"تتحمل الأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • serán sufragados por las Naciones
        
    • cargo para las Naciones
        
    • costo para las Naciones
        
    • de las que las Naciones
        
    • a cargo de las Naciones
        
    • sufragado por las Naciones
        
    • sean sufragados por las Naciones
        
    • corren por cuenta de las Naciones
        
    • correrán por cuenta de las Naciones
        
    De acuerdo con el artículo 25 del Protocolo Facultativo, los gastos que efectúe el Subcomité en la aplicación del Protocolo serán sufragados por las Naciones Unidas. UN وعملا بأحكام المادة 25 من هذا البروتوكول، تتحمل الأمم المتحدة المبالغ التي تنفقها اللجنة الفرعية لتنفيذه.
    1. Los gastos que entrañe la aplicación del presente Protocolo, incluidas las misiones, serán sufragados por las Naciones Unidas. UN 1- تتحمل الأمم المتحدة النفقات المترتبة على تنفيذ هذا البروتوكول بما في ذلك نفقات البعثات.
    1. Los gastos que entrañe la aplicación del presente Protocolo, incluidas las misiones, serán sufragados por las Naciones Unidas. UN 1- تتحمل الأمم المتحدة النفقات المترتبة على تنفيذ هذا البروتوكول بما في ذلك نفقات البعثات.
    El Secretario General también debería tratar de obtener servicios de transporte de tropas y equipo sin cargo para las Naciones Unidas. UN وبالمثل، ينبغي أن يسعى اﻷمين العام إلى الحصول على الخدمات والمعدات اللازمة لتمركز القوات دون أن تتحمل اﻷمم المتحدة تكاليف ذلك.
    Todos los gastos relativos a la sala de conferencias, el equipo de la reunión, almuerzo y otras necesidades corren siempre por cuenta del anfitrión, sin costo para las Naciones Unidas. UN ودائما ما يتحمل المضيف جميع نفقات قاعة المؤتمر ومعدات الاجتماع والغداء واللوازم اﻷخرى، دون أن تتحمل اﻷمم المتحدة شيئا منها.
    1. Los gastos que efectúe el Subcomité para la Prevención en la aplicación del presente Protocolo serán sufragados por las Naciones Unidas. UN 1 - تتحمل الأمم المتحدة النفقات التي تتكبدها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب في تنفيذ هذا البروتوكول.
    1. Los gastos que efectúe el Subcomité para la Prevención en la aplicación del presente Protocolo serán sufragados por las Naciones Unidas. UN 1 - تتحمل الأمم المتحدة النفقات التي تتكبدها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب في تنفيذ هذا البروتوكول.
    1. Los gastos en que incurra el Subcomité para la Prevención en la aplicación del presente Protocolo serán sufragados por las Naciones Unidas. UN 1- تتحمل الأمم المتحدة النفقات التي تتكبدها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب في تنفيذ هذا البروتوكول.
    1. Los gastos en que incurra el Subcomité para la Prevención en la aplicación del presente Protocolo serán sufragados por las Naciones Unidas. UN 1- تتحمل الأمم المتحدة النفقات التي تتكبدها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب في تنفيذ هذا البروتوكول.
    1. Los gastos en que incurra el Subcomité para la Prevención en la aplicación del presente Protocolo serán sufragados por las Naciones Unidas. UN 1- تتحمل الأمم المتحدة النفقات التي تتكبدها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب في تنفيذ هذا البروتوكول.
    Los gastos que ocasione la aplicación del presente Protocolo, comprendidas todas sus misiones, serán sufragados por las Naciones Unidas. UN الباب الرابع تتحمل الأمم المتحدة النفقات الناجمة عن تطبيق هذا البروتوكول، بما في ذلك نفقات جميع البعثات المنصوص عليها فيه.
    1. Los gastos que entrañe la aplicación del presente Protocolo, incluidas las misiones, serán sufragados por las Naciones Unidas. UN 1- تتحمل الأمم المتحدة النفقات المترتبة على تنفيذ هذا البروتوكول بما في ذلك نفقات البعثات.
    Los gastos de viaje de los representantes de otros Estados Miembros, Potencias administradoras y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales no serán sufragados por las Naciones Unidas. UN وسوف تتحمل الأمم المتحدة تكاليف سفر ممثلي الدول الأعضاء الآخرين، والسلطات القائمة بالإدارة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    1. Los gastos que efectúe el SPT en la aplicación del Protocolo Facultativo serán sufragados por las Naciones Unidas. UN 1- تتحمل الأمم المتحدة النفقات التي تتكبدها اللجنة الفرعية في تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    III.2 El artículo 33 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia establece que los gastos de la Corte serán sufragados por las Naciones Unidas de la manera que determine la Asamblea General. UN ثالثا - 2 تنص المادة 33 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية على أن تتحمل الأمم المتحدة نفقات المحكمة بالطريقة التي تحددها الجمعية العامة.
    El Secretario General también debería tratar de obtener servicios de transporte de tropas y equipo sin cargo para las Naciones Unidas. UN وبالمثل، ينبغي أن يسعى اﻷمين العام إلى الحصول على الخدمات والمعدات اللازمة لتمركز القوات دون أن تتحمل اﻷمم المتحدة تكاليف ذلك.
    El Gobierno de Suiza va a poner a disposición de la UNOMIG, sin costo para las Naciones Unidas, un avión civil. UN ٢٧ - وتوفر حكومة سويسرا للبعثة في الوقت الحالي طائرة من طراز مدني دون أن تتحمل اﻷمم المتحدة أي تكلفة.
    Sin embargo, no se tolerarán esas actividades a expensas de la estabilidad y de la seguridad, de las que las Naciones Unidas son directamente responsables. UN بيد أنه لن يُسمح بأن تكون تلك الأنشطة على حساب الاستقرار والأمن اللذين تتحمل الأمم المتحدة مسؤولية مباشرة عنهما.
    Según ese acuerdo, la financiación corre en proporciones más o menos equivalentes a cargo de las Naciones Unidas, la ONUDI y el OIEA. UN وينص الاتفاق على أن تتحمل الأمم المتحدة واليونيدو والوكالة حصصا مالية متساوية تقريبا.
    De ahí en adelante, el costo de mantenimiento, estimado en 15.000 dólares anuales, debe ser sufragado por las Naciones Unidas. UN بعد ذلك، يجب أن تتحمل الأمم المتحدة تكلفة الصيانة التي تقدر بمبلغ 000 15 دولار في السنة.
    11. Pide al Secretario General que vele por que se supervisen debidamente los proyectos de remodelación de establecimientos penitenciarios y, posteriormente, por que se observen las normas internacionales mínimas de reclusión, cuando esos gastos de remodelación sean sufragados por las Naciones Unidas; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل الرقابة الملائمة على مشاريع تطوير مرفق السجن وصيانته بعد ذلك حسب المعايير الدولية الدنيا للسجون، حيثما تتحمل الأمم المتحدة تكاليف هذه الصيانة؛
    Como se indica en el párrafo 198 del documento de presupuesto, cerca de la mitad de los gastos de auditoría externa guardan relación con las operaciones administrativas y la otra mitad con las actividades de inversión; además, una tercera parte de los gastos de auditoría de las operaciones administrativas de la Caja corren por cuenta de las Naciones Unidas con arreglo a las disposiciones sobre participación en la financiación de los gastos. UN وكما هو مبين في الفقرة 198 من وثيقة الميزانية، يتصل نحو نصف تكاليف المراجعة الخارجية للحسابات بالعمليات الإدارية والنصف الآخر بالأنشطة الاستثمارية؛ علاوة على ذلك، تتحمل الأمم المتحدة نحو ثلث تكاليف مراجعة الحسابات المتعلقة بالعمليات الإدارية للصندوق، وذلك في إطار ترتيب تقاسم التكاليف.
    1. Los gastos que entrañen las actividades del Subcomité creado en virtud del presente Protocolo correrán por cuenta de las Naciones Unidas. UN 1- تتحمل الأمم المتحدة النفقات المترتبة على تنفيذ هذا البروتوكول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more