El documento parece decir que, como la Oficina de Servicios de Supervisión Interna no ha formulado ninguna recomendación, la Secretaría no ha adoptado ninguna medida. | UN | فالوثيقة تعطي الانطباع بأن اﻷمانة العامة لم تتخذ أي إجراء ﻷن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يقدم توصيات في هذا الصدد. |
El Gobierno del Líbano, si bien ha reconocido la inmunidad del funcionario, no ha adoptado ninguna medida con respecto a la sentencia del Tribunal. | UN | ورغم أن حكومة لبنان اعترفت بحصانة الموظف، إلا أنها لم تتخذ أي إجراء بشأن قرار المحكمة. |
Aunque, según afirma, informó de los hechos a las autoridades de la prisión, éstas no habrían tomado ninguna medida. | UN | وبالرغم من إبلاغ سلطات السجن بذلك فإنها لم تتخذ أي إجراء. |
La División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno puede, por consiguiente, adoptar las medidas administrativas o disciplinarias que considere apropiadas en esas circunstancias. | UN | وعليه، يجوز لشعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات أن تتخذ أي إجراء إداري أو تأديبي تراه مناسبا في مثل هذه الظــروف. |
Asimismo la Subcomisión decidió aplazar la adopción de medidas respecto de determinadas comunicaciones hasta su 49º período de sesiones, en 1997, y no adoptar medida alguna respecto de otras comunicaciones. | UN | وقررت اللجنة الفرعية أيضا أن ترجئ اتخاذ إجراء بصدد بلاغات معينة الى دورتها التاسعة واﻷربعين في عام ٧٩٩١ وألا تتخذ أي إجراء بصدد بلاغات أخرى. |
El robo se denunció ante el Cuerpo de Protección de Kosovo, pero a pesar de que había pruebas claras que señalaban en la dirección de una aldea albanesa cercana, la policía no tomó medidas. | UN | وأُبلغ الحادث إلى الشرطة، ولكن رغم وجود دلائل واضحة تشير إلى قرية ألبانية قريبة، فإن الشرطة لم تتخذ أي إجراء. |
Con todo, la Asamblea General no adoptó medidas en relación con la propuesta. | UN | ولكن الجمعية العامة لم تتخذ أي إجراء بشأن هذا الاقتراح. |
El autor añadía que el Estado Parte no había adoptado ninguna medida para dar publicidad al dictamen del Comité. | UN | وأضاف صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تتخذ أي إجراء لنشر آراء اللجنة. |
La Junta señaló que el ACNUR no había adoptado ninguna medida al respecto. | UN | ويلاحظ المجلس أن المفوضية لم تتخذ أي إجراء بهذا الشأن. |
La Junta señaló que el ACNUR no había adoptado ninguna medida al respecto. | UN | ويلاحظ المجلس أن المفوضية لم تتخذ أي إجراء بهذا الشأن. |
Los únicos países que hasta ahora no han tomado ninguna medida al respecto son los Emiratos Árabes Unidos, las Islas Cook, Omán y Somalia. | UN | والبلدان الوحيدة التي لم تتخذ أي إجراء بعد هي اﻹمارات العربية المتحدة وجزر كوك والصومال وعُمان. |
El orador expresó la opinión de que el Gobierno nacional no había tomado ninguna medida frente a este nuevo programa derechista. | UN | وقال إن الحكومة الوطنية لم تتخذ أي إجراء في وجه هذا البرنامج اليميني الجديد. |
El OSE podrá examinar la información facilitada y adoptar las medidas que estime necesarias. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في المعلومات المقدمة وأن تتخذ أي إجراء تراه ضرورياً. |
Asimismo la Subcomisión decidió aplazar la adopción de medidas respecto de determinadas comunicaciones hasta su 51º período de sesiones, en 1999, y no adoptar medida alguna respecto de otras comunicaciones. | UN | وقررت اللجنة الفرعية أيضاً أن ترجئ اتخاذ إجراء بصدد بلاغات معيﱠنة إلى دورتها الحادية والخمسين في عام ٩٩٩١ وألا تتخذ أي إجراء بصدد بلاغات أخرى. |
No se presentaron propuestas y la Comisión no tomó medidas en relación con el tema. | UN | 5 -ولم تقدم اللجنة أي اقتراح ولم تتخذ أي إجراء في إطار هذا البند. |
El tema se incluyó en el programa provisional del quincuagésimo noveno período de sesiones pero la Asamblea General no adoptó medidas al respecto. | UN | وأدرج البند في جدول أعمال الدورة التاسعة والخمسين، غير أن الجمعية العامة لم تتخذ أي إجراء بشأنه. |
La Junta observó que el OOPS no había tomado medidas concretas a este respecto. | UN | ولاحظ المجلس أن الأونروا لم تتخذ أي إجراء معين في هذا الصدد. |
En el momento actual, la Asamblea General no debería adoptar medidas respecto de los artículos. | UN | ولا ينبغي للجمعية العامة أن تتخذ أي إجراء بشأن المواد في الوقت الراهن. |
A pesar de tener conocimiento de los hechos, las autoridades nunca adoptaron ninguna medida al respecto. | UN | وأضاف أن السلطات لم تتخذ أي إجراء بالرغم من إحاطتها علماً بهذه الوقائع. |
No obstante, no se adoptó medida alguna respecto de estas solicitudes y observaciones. | UN | غير أن السلطات المعنية لم تتخذ أي إجراء في هذا الصدد. |
Sin embargo, la Asamblea General no adoptó ninguna medida en ese momento y quedó a la espera de un examen más detallado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | على أن الجمعية العامة حينذاك لم تتخذ أي إجراء ريثما تقوم اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية باستعراض مفصل للاقتراحات الواردة في ذلك التقرير. |
No obstante, el Comité observa que el Estado parte no ha adoptado medida alguna en relación con el Protocolo facultativo de la citada Convención. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف لم تتخذ أي إجراء بخصوص البروتوكول الاختياري للاتفاقية المذكورة. |
El autor presentó una denuncia en la policía el mismo día, pero no se tomó ninguna medida al respecto. | UN | وقدم صاحب البلاغ, في اليوم ذاته, شكوى إلى الشرطة ، إلا أنها لم تتخذ أي إجراء في هذا الصدد. |
Coincide con el representante del Pakistán en que la Comisión debería aguardar a que la Comisión Consultiva presentara sus observaciones antes de tomar medida alguna sobre la cuestión. | UN | وقالت إنها تتفق مع ممثل باكستان على أنه يجدر باللجنة انتظار تعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية قبل أن تتخذ أي إجراء بصدد هذه المسألة. |
" La Comisión, actuando conforme a los principios de las Naciones Unidas y bajo la fiscalización general del Consejo, a condición de no adoptar ninguna medida respecto de ningún país sin el consentimiento de éste, deberá: | UN | وتضطلع اللجنة، التي تعمل في إطار سياسات اﻷمم المتحدة وتخضع لﻹشراف العام من قبل المجلس، ولا يجوز لها أن تتخذ أي إجراء فيما يتصل بأي بلد دون موافقة من حكومة ذلك البلد، بما يلي: |