"تتخذ اللجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Comisión adopte
        
    • el Comité adopte
        
    • la Comisión tome
        
    • la Comisión tomará
        
    • el Comité adoptara
        
    • la Comisión se
        
    • la Comisión tomara
        
    • la Comisión adoptara
        
    • la Comisión adoptará
        
    • del Comité se tomarán
        
    • que el Comité
        
    • el Comité tome
        
    • Comité adoptará
        
    • el Comité tomara
        
    • adoptar el Comité
        
    Es ya hora de que la Comisión adopte una decisión sobre ese proyecto. UN وقال لقد حان الوقت لكي تتخذ اللجنة مقررا بشأن هذا المشروع.
    o respecto de las cuales se espera que la Comisión adopte medidas UN حقوق الإنسان إليها، أو يتوقع أن تتخذ اللجنة إجراءات بشأنها
    Urge que el Comité adopte una decisión al respecto. UN ولهذا من اللازم أن تتخذ اللجنة قرارا عاجلا بهذا الشأن.
    Sólo han pedido que la Comisión tome medidas respecto del proyecto en la presente sesión. UN ولكنهما طلبا فقط أن تتخذ اللجنة إجراء بشأن مشروع المقرر في الجلسة الحالية.
    12. la Comisión tomará medidas apropiadas para que se mantenga el contacto necesario con los demás órganos de las Naciones Unidas y con los organismos especializados. UN ١٢ - تتخذ اللجنة تدابير لكفالة الابقاء على الاتصال اللازم مع أجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى ومع الوكالات المتخصصة.
    También preguntó si los Estados Miembros podían participar en el proceso antes de que el Comité adoptara decisiones o formulara recomendaciones. UN وتساءل أيضا عما اذا كان من الممكن للدول اﻷعضاء أن تشارك في العملية قبل أن تتخذ اللجنة قرارات أو تضع توصيات.
    Es necesario que la Comisión adopte medidas sin tardanza, puesto que la situación sobre el terreno podría empeorar en cualquier momento. UN ويلزم أن تتخذ اللجنة إجراءً عاجلاً نظراً لأن الموقف على أرض الواقع يمكن أن يتدهور في أي وقت.
    El orador tiene entendido que la Secretaría está dando forma definitiva a una política en materia de empleo de jubilados y desea saber qué etapa se ha alcanzado, antes de que la Comisión adopte una decisión. UN وقال إنه فهم أن اﻷمانة العامة بصدد وضع اللمسات اﻷخيرة على سياسة بشأن استخدام المتقاعدين وأعرب عن رغبته في معرفة المرحلة التي بلغتها اﻷمور، قبل أن تتخذ اللجنة قرارا بهذا الشأن.
    Cabe esperar que la Comisión adopte sus decisiones por consenso y siga su práctica de celebrar deliberaciones flexibles sobre todos los asuntos. UN وأعرب عن اﻷمل بأن تتخذ اللجنة قراراتها بتوافق اﻵراء وأن تواصل ممارستها في إجراء مناقشة مرنة للمسائل.
    El orador confía en que la Comisión adopte medidas sobre la recomendación. UN وأعرب عن أمله في أن تتخذ اللجنة إجراءات بشأن هذه التوصية.
    A la luz del programa provisional del tercer período de sesiones, se espera que la Comisión adopte una decisión sobre las reuniones de expertos que han de convocarse en 1998. UN وفي ضوء جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثالثة، يتوقع أن تتخذ اللجنة قراراً بشأن اجتماعات الخبراء التي ستعقد خلال عام ٨٩٩١.
    A la luz del programa provisional del cuarto período de sesiones, se espera que la Comisión adopte una decisión sobre las reuniones de expertos que han de convocarse en 1999. UN وفي ضوء جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الرابعة، يتوقع أن تتخذ اللجنة قراراً بشأن اجتماعات الخبراء التي ستعقد خلال عام ٩٩٩١.
    El orador propone que el Comité adopte más adelante una decisión al respecto. UN واقترح أن تتخذ اللجنة قرارا بشأن المسألة في وقت لاحق.
    Considera que la cuestión no está suficientemente madura para que el Comité adopte una decisión. UN ورأى أن القضية لم تنضج بعد لكي تتخذ اللجنة قراراً بشأنها.
    Se seleccionó a los administradores de tareas que dirigirían todas esas actividades en los intervalos entre períodos de sesiones. Está previsto que el Comité adopte nuevas medidas en su cuarto período de sesiones. UN وجرى تحديد مديري مهام لتوجيه اﻷعمال المضطلع بها فيما بين الدورات فيما يتعلق بجميع هذه اﻷنشطة، كما ينتظر أن تتخذ اللجنة مزيدا من اﻹجراءات في دورتها المقبلة.
    Tal vez convenga escuchar las opiniones de la Comisión Consultiva antes de que la Comisión tome medidas sobre el asunto. UN وأضاف قائلا إنه قد يكون من المفيد الاستماع إلى آراء اللجنة الاستشارية قبل أن تتخذ اللجنة أي إجراء بشأن هذه المسألة.
    El martes 16 de octubre, a las 10.00 horas, la Comisión tomará medidas acerca de todos los proyectos de propuesta relacionados con la descolonización y los temas del programa conexos. UN تقرر أن تتخذ اللجنة إجراءات بشأن جميع مشاريع المقترحات المتعلقة بإنهاء الاستعمار وبنود جدول الأعمال ذات الصلة، يوم الثلاثاء، 16 تشرين الأول/أكتوبر، في الساعة 00/10.
    Italia sugirió que el Comité adoptara su decisión en el plazo de un año después de haber recibido la comunicación. UN ١٨٤ - واقترحت إيطاليا أن تتخذ اللجنة قرارا في غضون سنة من تلقي إحدى الرسائل.
    Espera que se pueda allanar un buen número de dificultades antes de que la Comisión se pronuncie sobre ese proyecto de texto. UN وأعرب عن أمله في إمكانية حل معظم المصاعب قبل أن تتخذ اللجنة قرارا بشأنه.
    103. Sería ciertamente prematuro que la Comisión tomara posición a favor de una de estas tesis o tratara de conciliarlas. UN ٣٠١- ومن الواضح أن من السابق ﻷوانه أن تتخذ اللجنة موقفاً من هذين الرأيين أو أن تحاول التوفيق بينهما.
    Tal vez sería conveniente que el asunto fuera examinado primero por el Comité de Conferencias antes de que la Comisión adoptara una decisión al respecto. UN وقد يكون من المناسب قيام لجنة المؤتمرات أولا بالنظر فيه قبل أن تتخذ اللجنة الخامسة أي قرار بشأنه.
    la Comisión adoptará medidas concretas de ejecución contra las autoridades públicas que no cumplan. UN وسوف تتخذ اللجنة إجراءات إنفاذ هادفة ضد السلطات العامة التي لا تلتزم.
    Las decisiones del Comité se tomarán por mayoría de votos de los miembros presentes. UN تتخذ اللجنة مقرراتها بأغلبية أصوات الأعضاء الحاضرين.
    Pidió nuevamente que el Comité interviniera para que se proporcionara al autor un recurso efectivo. UN والتمس من جديد أن تتخذ اللجنة إجراءات لإقامة وسيلة انتصاف فعالة لصاحب البلاغ.
    Obviamente, no es posible proponer una asignación de temas a los grupos de trabajo hasta que el Comité tome una decisión sobre ciertas cuestiones básicas, tales como el número de grupos de trabajo. UN ومن الواضح أن من غير الممكن اقتراح توزيع البنود على الفريقين العاملين إلى أن تتخذ اللجنة مقرراً بشأن قضايا أساسية معينة مثل عدد اﻷفرقة العاملة.
    :: El Comité adoptará sus decisiones por consenso. UN :: تتخذ اللجنة قراراتها بتوافق الآراء.
    Recalcó que, de haberse presentado tal denuncia, la organización tendría derecho a responder a esas nuevas acusaciones antes de que el Comité tomara una decisión. UN وشدد على ضرورة إعطاء هذه المنظمة الحق في الرد على التهم الجديدة قبل أن تتخذ اللجنة أي قرار بشأنها.
    Habida cuenta de estos criterios, el Comité convino en que su decisión sobre la composición de las salas se basaría en una propuesta que la Mesa le presentaría, antes de cada período de sesiones, sobre las medidas que debería adoptar el Comité. UN ووافقت اللجنة، وقد أخذت في اعتبارها هذه المعايير، على أن تتخذ قرارا بشأن اختيار أعضاء هذين المجلسين بناء على اقتراح يقدمه مكتبها قبل كل دورة كي تتخذ اللجنة إجراء بشأنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more