"تتخذ ما يلزم" - Translation from Arabic to Spanish

    • adoptar las
        
    • adopte las
        
    • tomar las
        
    • adopten las
        
    • tomen todas
        
    • tome
        
    • adoptara
        
    • se tomen las
        
    El Grupo de Trabajo instó al poder legislativo de Honduras a adoptar las medidas necesarias para superar esta deficiencia en su legislación penal. UN ويناشد الفريق العامل السلطة التشريعية في هندوراس أن تتخذ ما يلزم من خطوات ضرورية لتدارك هذا الخلل في قانونها الجنائي.
    Los países pobres muy endeudados deberían adoptar las medidas de política necesarias para poder recibir asistencia en el marco de la Iniciativa. UN وينبغي للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون أن تتخذ ما يلزم من تدابير متعلقة بالسياسات لتصبح مؤهلة للإفادة من المبادرة.
    Recomendamos que la Asamblea General examine este importante informe cuidadosamente y adopte las decisiones apropiadas para fortalecer esta función vital de las Naciones Unidas que es el mantenimiento de la paz. UN ونحن نوصي بأن تنظر الجمعية العامة في هذا التقرير الهام بعناية وأن تتخذ ما يلزم من قرارات لتعزيز هذه المهمة الحيوية من مهام الأمم المتحدة، ألا وهي حفظ السلام.
    Ya es hora de que la Segunda Comisión estudie los efectos económicos y sociales del embargo sobre el Iraq y los países que lo rodean, y que adopte las medidas necesarias al respecto. UN وقال إن الوقت قد حان لأن تدرس اللجنة الثانية الآثار الاقتصادية والاجتماعية المترتبة على الحظر المفروض على العراق والبلدان المحيطة، ولأن تتخذ ما يلزم من تدابير في هذا الشأن.
    32. Los Estados deben tomar las medidas legislativas y administrativas necesarias para facilitar a las personas el acceso a la información pública. UN 32- وينبغي للحكومات أن تتخذ ما يلزم من تدابير تشريعية وإدارية لتعزيز فرص حصول كل فرد على المعلومات العامة.
    El proyecto de resolución insta a los gobiernos y a las organizaciones nacionales, regionales, internacionales e intergubernamentales pertinentes a que adopten las medidas oportunas para observar esta ocasión. UN ويحث مشروع القرار الحكومات وكذلك المنظمات الوطنية واﻹقليمية والدولية والمنظمات الحكومية الدولية، ذات الصلة بالموضوع، أن تتخذ ما يلزم من خطوات للاحتفال بهذه المناسبة.
    5. Exige con ese fin que todas las partes y otros interesados cooperen plenamente con la UNPROFOR y tomen todas las medidas necesarias para respetar estas zonas seguras; UN ٥ - يطالب تحقيقا لهذه الغاية بأن تتعاون جميع اﻷطراف المعنية، وغيرها، مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية تعاونا كاملا وأن تتخذ ما يلزم من تدابير لاحترام هذه المناطق اﻵمنة؛
    488. El Comité recomienda al Estado Parte que eleve la edad mínima de las mujeres para contraer matrimonio de manera que sea igual que la de los varones y que tome medidas para evitar los matrimonios precoces. UN 488- وتوصي اللجنة الدولة الطرف برفع الحد الأدنى للسن القانونية لزواج الفتيات ليصبح مساوياً للفتيان، وبأن تتخذ ما يلزم من تدابير لمنع الزواج المبكر.
    Los países pobres muy endeudados deberían adoptar las medidas de política necesarias para poder recibir asistencia en el marco de la Iniciativa. UN وينبغي للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون أن تتخذ ما يلزم من تدابير متعلقة بالسياسات لتصبح مؤهلة للإفادة من المبادرة.
    Según las disposiciones de esta Ley, el Gobierno puede adoptar las medidas necesarias para la aplicación de las decisiones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وتجيز أحكامه للحكومة أن تتخذ ما يلزم من تدابير لإنفاذ قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة.
    Así, el Estado debe adoptar las medidas legislativas, administrativas y de otra índole que sean necesarias para lograr ese objetivo. UN وفي سبيل ذلك، على الدولة أن تتخذ ما يلزم من تدابير تشريعية وإدارية وغيرها من التدابير تحقيقاً لتلك الغاية.
    En esos casos, el Estado tendría la responsabilidad de adoptar las medidas apropiadas contra las personas que hubieran causado el perjuicio. UN وسيتعين على الدول حينئذ أن تتخذ ما يلزم من إجراءات ضد الفرد الذي تسبب في الضرر.
    El artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos dispone que los Estados partes deben respetar los derechos reconocidos en el Pacto y adoptar las medidas oportunas para hacer efectivos esos derechos. UN وتقتضي المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية من الدول الأطراف أن تحترم الحقوق المعترف بها في العهد وأن تتخذ ما يلزم من إجراءات لإعمال هذه الحقوق.
    El Comité exhorta al Estado parte a que establezca un sistema nacional que vigile e inspeccione todos los lugares de detención y adopte las medidas que se consideren necesarias habida cuenta de los resultados de dicha vigilancia sistemática. UN تناشد اللجنة الدولة الطرف أن تُنشئ نظاماً وطنياً لرصد وتفتيش جميع أماكن الاحتجاز وأن تتخذ ما يلزم من تدابير لمتابعة نتائج هذا الرصد المنهجي.
    Se recomienda que, bajo la dirección de la Mesa del Comité de Ciencia y Tecnología, la secretaría adopte las medidas necesarias para elaborar y poner en marcha una versión revisada del programa de becas. UN ووفقاً لتوجيهات مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، ينبغي تكليف الأمانة بأن تتخذ ما يلزم من إجراءات لوضع وتنفيذ برنامج زمالات منقح.
    El Comité exhorta al Estado parte a que establezca un sistema nacional que vigile e inspeccione todos los lugares de detención y adopte las medidas que se consideren necesarias habida cuenta de los resultados de dicha vigilancia sistemática. UN تناشد اللجنة الدولة الطرف أن تُنشئ نظاماً وطنياً لرصد وتفتيش جميع أماكن الاحتجاز وأن تتخذ ما يلزم من تدابير لمتابعة نتائج هذا الرصد المنهجي.
    El Estado parte debe tomar las medidas necesarias para cesar los casos de muertes de participantes en manifestaciones públicas por parte de las fuerzas policiales tales como la puesta en marcha de comisiones de investigación de dichos actos. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ ما يلزم من التدابير لمنع حدوث حالات قتل مشاركين في مظاهرات عامة على يد قوات الشرطة، من قَبيل إنشاء لجان تحقيق في الأفعال المذكورة.
    El artículo 94 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar establece que el Estado del pabellón deberá tomar las medidas necesarias para garantizar la seguridad en el mar en lo que respecta, entre otras cuestiones, al mantenimiento de las comunicaciones. UN ١٣١ - تقتضي المادة ٤٩ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار من دولة العلم أن تتخذ ما يلزم من التدابير لتأمين السلامة في البحار فيما يتعلق بعدة أمور منها المحافظة على الاتصالات.
    El Gobierno de la República del Iraq insta a las Naciones Unidas a que asuman la responsabilidad que les incumbe en virtud de la Carta y a que adopten las medidas necesarias para detener la agresión. UN إن حكومة جمهورية العراق تطالب بأن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤوليتها الموكلة إليها بموجب الميثاق وأن تتخذ ما يلزم لوقف هذا العدوان.
    El Gobierno de la República del Iraq pide a las Naciones Unidas que asuman la responsabilidad que les incumbe en virtud de la Carta y adopten las medidas necesarias para poner fin a esa agresión. UN إن حكومة جمهورية العراق تطالب بأن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤوليتها الموكلة إليها بموجب الميثاق وأن تتخذ ما يلزم لوقف هذا العدوان.
    5. Exige con ese fin que todas las partes y otros interesados cooperen plenamente con la UNPROFOR y tomen todas las medidas necesarias para respetar estas zonas seguras; UN ٥ - يطالب تحقيقا لهذه الغاية بأن تتعاون جميع اﻷطراف المعنية، وغيرها، مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية تعاونا كاملا وأن تتخذ ما يلزم من تدابير لاحترام هذه المناطق اﻵمنة؛
    El Comité también recomienda al Estado Parte que tome las medidas necesarias para garantizar el derecho a una vivienda adecuada a todas las personas que residan bajo su jurisdicción y que aborde el problema de la falta de viviendas sociales adecuadas de la manera más expeditiva posible, particularmente en Bakú. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ ما يلزم من التدابير لكفالة الحق في السكن اللائق لجميع الأشخاص الخاضعين لولايتها القضائية، ولمعالجة مشكلة نقص الوحدات السكنية الاجتماعية اللائقة بأسرع ما يمكن، لا سيما في باكو.
    El OSACT pidió a la secretaría que adoptara las disposiciones necesarias para ello cuando organizara las reuniones del diálogo. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تتخذ ما يلزم من ترتيبات وفقاً لذلك عند تنظيمها لاجتماعات الحوار.
    Que se lleven a cabo estudios sobre las leyes que afectan de una manera desproporcionada a los pueblos indígenas así como que se tomen las medidas necesarias dirigidas a eliminar la discriminación como resultado de tales leyes. UN 53- ينبغي للدول أن تنجز دراسات عن القوانين التي تؤثر على الشعوب الأصلية بشكل لا يتناسب مع تأثيرها على غيرها وأن تتخذ ما يلزم من التدابير للقضاء على التمييز الناجم عن تلك القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more