"تتخلصي" - Translation from Arabic to Spanish

    • deshacerte
        
    • librarte
        
    • deshacerse
        
    • deshaces
        
    • deshagas
        
    • desharás
        
    • librarás
        
    Sí, y podrás deshacerte de ese afiche francés. Open Subtitles أجل، أجل، ويمكنكِ أن تتخلصي من ذلك الملصق الفرنسي.
    Y no se debe mantener a una máquina mortal... a tu lado cuando mata a tu gente y amenaza tu futuro... tienes que deshacerte de él. Open Subtitles ولايمكنكي الاحتفاظ بالة ميتة ..عندما تقتل قومنا وتهدد مستقبلنا تتخلصي منه
    Bien, lo primero es lo primero. Tienes que deshacerte del auto. Open Subtitles حسناً، فلنبدأ بالأولويات يجب أن تتخلصي من هذه السيارة
    Si esto es todo lo que vas a hacer tendrás que librarte de este vertedero. Ganare más Open Subtitles لو ان هذا كل ما حصلتيه ستحتاجي ان تتخلصي من هذه النفايه
    ¿Cuánto costaría contratar a un exterminador para deshacerse de todas estas moscas? Open Subtitles كم سيكلفك استخدام مبيد حتى تتخلصي من كل هذا الذباب ؟
    ¿Y cómo se llama cuando tú secretamente te deshaces de las cosas de tu esposo? Open Subtitles وماذا يسمى أن تتخلصي من جميع مقتنيات زوجكِ؟
    No, Tony. Hablaremos del sombrero cuando te deshagas de esa estúpida escultura de la fertilidad africana que hay en el dormitorio. Open Subtitles سنتحدث عن القبعة بعد أن تتخلصي من تمثال الخصوبة الإفريقي السخيف من غرفة نومنا.
    Nunca te desharás de mí gracias a este bebé. Open Subtitles انتي لن تستطيعين ابدا ان تتخلصي مني.. وشكرا للطفل
    Él quería volver con ella, y tú te diste cuenta que debías deshacerte de ella. Open Subtitles اراد الرجوع لها و انتي ادركتي يجب ان تتخلصي منها للأبد
    Entonces no está en una etapa donde ya tengas que deshacerte de ella. Open Subtitles إذن لم تصلي بعد للمرحلة التي يجب أن تتخلصي منها
    Puedes ayudar a toda alma viviente en la tierra, pero nunca vas a deshacerte de mi. Open Subtitles بإمكانكِ أن تساعدي كل روح يشرية. ولكنكِ لن تتخلصي مني قط.
    Tienes que deshacerte de ese tipo que está haciendo que pongas patas arriba tu vida solo porque es demasiado estúpido para saber lo genial que eres. Open Subtitles يجب أن تتخلصي من هذا الشاب الذي جعل حياتكِ فوضويه فقط لآنه غبي جداً لـ يعرف حجم عظامتكِ
    Para deshacerte del olor a carne podrida. Open Subtitles كي تتخلصي من رائحة اللحم المُتعفن
    No voy a hacer eso de ninguna forma. Tienes que deshacerte de él. Open Subtitles مستحيل ان افعل ذلك انتي يجب ان تتخلصي منه
    ¿Cuánto te costaría deshacerte de todos los viales de SPIRAL? Open Subtitles لكم من الوقتِ سيستغرقكـِ لكي تتخلصي من جميعِ حافظاتِ الفيروس؟
    Necesitas deshacerte de está bolsita por algo más de zorrita. Open Subtitles عليك أن تتخلصي من ذلك الصندوق لأحد المثيرين
    Si no, tendrás que deshacerte de los lagartos. Open Subtitles وإلا، من الأفضل أن تتخلصي من تلك السحالي.
    La única manera de librarte de ellas es acordarte de la realidad. Open Subtitles الطريقة الوحيدة كي تتخلصي من هذا هو أن تذكري نفسكِ بالواقع
    Tu primera tarea... deshacerse de las chicas de allá. Open Subtitles مهمتك الأولى ، هي أن . تتخلصي من الفتيات في الخارج
    No te deshaces del Doctor tan fácilmente. Open Subtitles لا يمكنك أن تتخلصي من الدكتور بسهولة
    Hemos invitado a la mala suerte a nuestro hogar, y necesitamos que te deshagas de ella. Open Subtitles لقد دعونا الحظ المشؤوم إلى منزلنا ونحتاجكِ بأن تتخلصي منه
    ¿Cómo te desharás de las verrugas si me cortas la cabeza? Open Subtitles وكيف تتخلصي من هذه البثور لو انك قطعت رأسي؟
    Mi consejo, acuéstate solamente con chicos que no sepan leer, porque de lo contrario, nunca te librarás de mí. Open Subtitles نصيحتي لك، ألا تنامي مع رجل يستطيعون القراءة، لأنه بخلاف ذلك فلن تتخلصي مني على الإطلاق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more