"Seré tu sombra hasta que actúes razonablemente." | Open Subtitles | ''سوف أُراقِب ظلك'' ''.حتى تتصرفي بحكمة'' |
No actúes como si no supieras nada de esto, hombre. | Open Subtitles | لا تتصرفي وكأنك لم تكوني أمّ كل هؤلاء الرجال |
Después todo lo que tienes que hacer es actuar como si no te gustara. | Open Subtitles | ثم كل ما عليك القيام به هي ان تتصرفي وكأنك لا تحبينه |
No tienes que serlo. Sólo actuar como una y ya está. | Open Subtitles | لا يجب ان تكوني وحيدة و تتصرفي على انك وحيدة |
No seas tan dulce. Nos vas a dar diabetes. | Open Subtitles | لا تتصرفي بفرح سوف نصاب جميعنا بمرض السكر |
Amy, no hagas nada raro cuando diga esto... pero necesitaremos el archivador. | Open Subtitles | ايمي لا تتصرفي بغرابة عندما اقول ذلك لكننا بحاجة الملف |
Ve y póntelo y, por una vez, intenta comportarte como un miembro respetable de esta familia. | Open Subtitles | أن تتصرفي كفرد محترم من أفراد هذه العائلة |
Sí, eres responsable. Cuando actúas de ese modo, incita a la gente. | Open Subtitles | نعم، أنتِ مسؤولة، عندما تتصرفي بطريقة تجذب الناس |
La quimioterapia no será otra excusa para que actúes como perra egoísta. | Open Subtitles | العلاج الكميائي ليس عذرا كي تتصرفي كالعاهرة |
Pero no actúes como si hubiera costado mucho, porque claramente no fue así. | Open Subtitles | ولكن لا تتصرفي وكأن ذلك قد كلّفكِ أموالاً كثيرة لأنه من الواضح غير ذلك |
- Bueno, entonces no actúes como una. | Open Subtitles | حسناً، لا تتصرفي وكأنك غبية إذن |
Si quiere usar la Llave, debe actuar con rapidez. | Open Subtitles | إذا كنتِ تريدين أن تستعملي المفتاح عليكِ أن تتصرفي بسرعة |
No puedes actuar de forma impulsiva en un asunto tan importante. | Open Subtitles | أنت لن تتصرفي بشكل لا مبالي في قضية كهذه مهمة |
¿Tienes el valor suficiente para actuar en consecuencia? | Open Subtitles | والان ، هل انت شجاعه بما فيه الكفايه حتى تتصرفي على هذا الاساس ؟ |
- Vamos nena, no seas así. | Open Subtitles | ــ بالله عليكِ يا عزيزتي، لا تتصرفي هكذا ــ قلت توقف يا ريجي |
Y no me seas listilla, hermanita. Implorarás hacer de niñera. | Open Subtitles | ولا تتصرفي بغضب أيتها الأخت الصغيرة فستتوسلين إليّ لتجالسيهما |
Lo que espera de tí es que seas como un sismómetro, y registres sus vibraciones mudas a kilómetros de distancia. | Open Subtitles | هيلين يورك ما يتوقعه منكِ حقاً أنْ تتصرفي كمقياس الزلازل، روز ماكايفر |
No te hagas la mártir hermana mayor, ¿sí? | Open Subtitles | لا تتصرفي هكذا مع اختك الكبيرة , فهمتي ؟ |
No te hagas la tonta conmigo. Te conozco mejor de lo que crees. | Open Subtitles | لا تتصرفي كأنكِ جاهلة أعلم أنكِ تعرفين الكثير |
¿Cuando aprenderás a comportarte como hombre? | Open Subtitles | ماريا ، لكن متى ستتعلمين أن تتصرفي مثل الرجال؟ |
¿Por qué actúas como si cuatro meses no significaran nada? | Open Subtitles | لماذا تتصرفي كأن أخر أربعة شهور لم تعني لك شيئاً |
Esperas que no siga actuando como una ramera o me convertiré en una, ¿no? | Open Subtitles | ارجو ان لا تتصرفي مثل عاهرة او تصبحي عاهرة ؟ |
Sabes que ellos quieren que te comportes como un animal y no como una persona. | Open Subtitles | أنتِ تعلمين أنهم يرغبون منكِ أن تتصرفي كحيوان وليس كإنسان |
Así que, si algo pasa entre ustedes será mejor que finjas que seguimos casados. | Open Subtitles | ولو كان بينكما شيئًا، يفضّل بأن تتصرفي كما لو أننا متزوجين. |
Y no te portes como si fuera la Reina Madre. | Open Subtitles | ولا تتصرفي كما لو أنني الملكة الأم. |
Y tú te comportas como una adolescente. | Open Subtitles | لأدفع فواتير التى لمّ تدفعيها و بعد ذلك تتصرفي بغرابة مع فتى شاب؟ |