"تتصور" - Translation from Arabic to Spanish

    • imaginar
        
    • crees
        
    • imaginas
        
    • prevé
        
    • piensas
        
    • cree
        
    • imagina
        
    • prevén
        
    • imaginarse
        
    • puedes imaginarte
        
    • pensar
        
    • creer
        
    • percibe
        
    • pienses
        
    • creerías
        
    Es más peligroso de lo que puedes imaginar, y hay gente vigilándome. Open Subtitles إن الأمر أخطر مما يمكن أن تتصور وهناك من يراقبني
    ¿Pueden imaginar toda su vida, sus sueños pensaste haber conseguido a la persona perfecta para compartirla contra las posibilidades ganarias y ahora vas a vivirla. Open Subtitles هل تتصور كل حياتك, احلامك تظن انك قابلت الشخص المناسب ليشاركك فيها تبدا تتوقع النجاح و الان انت تحاول النجاه بحياتك
    ¿Crees que pueda ir a apresurarlo? Open Subtitles هل تتصور انني اذا ذهبت للأسفل يمكنني استعجاله قليلا؟
    ¿Te imaginas lo que pensaría si alguien le dijera que los dos estamos aquí haciendo lo que estamos haciendo para intentar liberarla? Open Subtitles هل تستطيع ان تتصور من الذي ستعتقده ان اخبرها احد بأننا نحن الاثنان جالسان هنا نقوم بعملنا محاولين اخراجها
    Canadá también prevé un papel significativo para una Comisión de Desarrollo Social revitalizada en el seguimiento de la Cumbre social. UN كما تتصور كندا دورا مفيدا للجنة التنمية الاجتماعية بعد تجديد حيويتها في متابعة القمة الاجتماعية.
    Sé que quieres ayudar, pero ¿de veras piensas que creerían algo así? Open Subtitles أعرف أنك تحاول المساعدة لكن هل تتصور أي شخص سيصدق قصتك ؟
    - Tengo mis propios problemas. - Peores de los que cree. Open Subtitles ـ أنظر, لدي مشاكلي الخاصة ـ أنها أسوأ مما تتصور
    El desesperado pueblo congoleño, la mayor parte de cuyos sufrimientos no podía ni imaginar la misión, exige claramente una reacción internacional. UN إن يأس الشعب الكونغولي، الذي لا يسع البعثة في الغالب إلا أن تتصور مدى معاناته، يتطلب بلا شك ردا دوليا.
    Con franqueza, los Estados Unidos no pueden imaginar una medida de desarme más importante o transparente. UN وأصارحكم القول إن الولايات المتحدة لا يمكنها أن تتصور تدبيراً لنزع لسلاح أكثر جدوى أو أكثر شفافية من ذلك.
    Kazajstán no puede imaginar un futuro próspero para sí sin mantener una cooperación estrecha y activa con las Naciones Unidas. UN ولا يمكن لكازاخستان أن تتصور مستقبلا زاهرا لنفسها بلا تعاون وثيق ونشط مع الأمم المتحدة.
    A veces los malos ganan, y lo que crees que esta ahí para ayudarte, cortes y la policía, no están cuando las necesitas. Open Subtitles فاحيانا الاشرار ينتصرون والاشياء اللتي تتصور انها قد تساعدك كالشرطة والمحاكم لاتكون موجودة لمساعدتك
    Tú te crees diferente, Harry, pero eres igual que yo. Open Subtitles ، أنت تتصور أن الأمر مختلف . لكنك مثلي تماماً
    ¿Qué haces? ¿Crees que saldrás en la foto vestido así? Open Subtitles أمي ما زلت لا أفهم لماذا لا تتصور آيمي معنا
    Cuando escuchas la palabra simetría, quizá imaginas una forma geométrica simple como un cuadrado o un triángulo, o el patrón complejo en las alas de una mariposa. TED عندما تسمع كلمة تناظر، ربما تتصور شكلا هندسيا بسيطا كالـمربع أو المستطيل، أو الرسم المعقد على أجنحة الفراشة.
    Nunca te he ofendido, te amo más de lo que imaginas, y no conoces el motivo de mi amor. Open Subtitles اننى أعترض ، اننى لم أجرحك قط و لكنى أحبك أكثر مما تتصور و الى أن تعرف سبب حبى لك
    En ellos se prevé la participación del Estado afectado, que es indispensable para aumentar la eficacia de cualquier medida preventiva. UN وهي تتصور مشاركة الدولة المتأثرة، وهو أمر لا بد منه لتعزيز فعالية أي اجراءات وقائية.
    En consecuencia, el Artículo 51 prevé la capacidad de un Estado para defenderse lícitamente de un ataque armado. UN ولذلك تتصور المادة أن الدول تستطيع شرعا أن تدافع عن نفسها ضد هجوم مسلح.
    ¡Quizá te cueste más que el placer que piensas obtener! Open Subtitles لربما المتعة أقل, بينما سيكون الثمن أغلى مما تتصور
    Una mujer ve a un soldado y, al momento, cree que está borracho. Open Subtitles المرأة ترى جندياً وعلى الفور تتصور انه ثمل
    Es bastante antiguo... más de lo que uno se imagina. Open Subtitles إنه قديم جداً , كما تعلم . أقدم مما تتصور
    Esas disposiciones prevén que la asistencia internacional redundará en beneficio de ambas comunidades en forma equitativa. UN وهي تتصور أن المساعدة الدولية سوف تفيد كلا الطائفتين بطريقة متكافئة.
    Sin embargo, de ese 57%, sólo un 11% puede imaginarse que esa paridad tenga fundamento legal. UN ومن نسبة 57 في المائة هذه يمكن أن تتصور أن نسبة 11 في المائة فقط تتلقى مساعدة قانونية لهذه المساواة.
    Es decir, puedes imaginarte a un político en Gran Bretaña ponerse de pie y decir: "Este año el PIB cayó 2%. TED أقصد، هل تتصور سياسى يقف فى بريطانيا ويقول، " إجمالى الناتج المحلى قد إنخفض إثنين بالمائة هذا العام.
    Y no me refiero a cosas como la red de Ángeles de Oprah, ni pensar la forma de salir del cáncer. TED ولا أعني بذلك تلك الأشياء مثل: شبكة أوبرا آنجل السرية أو، تستطيع أن تتصور لنفسك مهرباً من الشعور بالسرطان.
    No puedes creer que yo haría tal cosa. Open Subtitles لاينبغي عليك أن تتصور ذلك لدقيقة واحدة
    Se hizo hincapié en que el público en general percibe al sistema de las Naciones Unidas tal y no como entidades separadas. UN وتم التركيز على أن العامة تتصور أن منظومة الأمم المتحدة منظومة واحدة لا كيانات منفصلة.
    Puede que pienses acerca del pasado o el presente o el futuro, pero aunque recuerdes, u observes o imagines, aun en ese proceso estás activando el pensamiento y la ley de atracción, la cual es la mas poderosa ley del universo, Open Subtitles يمكنك أن تتفكر عن الماضي أو الحاضر أو المستقبل لكن، إن كنت تتذكر، أو تلاحظ، أو تتصور
    Jerry, no creerías cómo son las cosas allá. Open Subtitles جيري، لن تتصور كيف هو المكان هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more