| en los informes debe detallarse el cumplimiento de esas obligaciones y las medidas adoptadas a tal efecto. | UN | وينبغي أن تتضمن التقارير معلومات عن الوفاء بهذه الالتزامات وعن التدابير المتخذة لهذه الغاية. |
| en los informes se debe describir el sistema electoral y explicar cómo las distintas opiniones políticas de la comunidad están representadas en los órganos elegidos. | UN | وينبغي أن تتضمن التقارير معلومات وافية عن النظام الانتخابي وأن توضح كيف تمثل في الهيئات المنتخبة مختلف اﻵراء السياسية في المجتمع. |
| Algunas delegaciones propusieron que en los informes se incluyeran las recomendaciones que se sugerían al Consejo respecto del seguimiento de las resoluciones. | UN | واقترح عدد قليل من الوفود أن تتضمن التقارير توصيات مقترحة على المجلس بشأن متابعة القــرارات. |
| los informes contendrán también suficiente información para proporcionar a la Comisión una comprensión cabal de la aplicación de la Convención en el país de que se trate. | UN | ويتعين أن تتضمن التقارير أيضا معلومات تكفي لتزويد اللجنة بفهم شامل لتنفيذ الاتفاقية في البلد المعني. |
| en sus informes, los Estados partes han de indicar también qué medidas han adoptado para garantizar a la mujer servicios apropiados en relación con el embarazo, el parto y el período posterior al parto. | UN | ٢٦ - ينبغي أن تتضمن التقارير أيضا التدابير التي اتخذتها الدول اﻷطراف لكفالة توافر الخدمات المناسبة للمرأة فيما يتعلق بالحمل والولادة وفترة ما بعد الولادة. |
| los informes incluirán información sobre: | UN | ويجب أن تتضمن التقارير معلومات عن: |
| Algunas delegaciones propusieron que en los informes se incluyeran las recomendaciones que se sugerían al Consejo respecto del seguimiento de las resoluciones. | UN | واقترح عدد من الوفود أن تتضمن التقارير توصيات مقترحة على المجلس بشأن متابعة القــرارات. |
| en los informes debe detallarse el cumplimiento de esas obligaciones y las medidas adoptadas a tal efecto. | UN | وينبغي أن تتضمن التقارير معلومات عن الوفاء بهذه الالتزامات وعن التدابير المتخذة لهذه الغاية. |
| Algunas delegaciones propusieron que en los informes se incluyeran las recomendaciones que se sugerían al Consejo respecto del seguimiento de las resoluciones. | UN | واقترح عدد قليل من الوفود أن تتضمن التقارير توصيات مقترحة على المجلس بشأن متابعة القــرارات. |
| Un orador sugirió que en los informes futuros se incluyeran indicadores cualitativos de la eficiencia y la eficacia en materia de organización que pudieran evaluarse a lo largo del tiempo. | UN | واقترح أحد المتكلمين أن تتضمن التقارير المقبلة مؤشرات كمية للكفاءة والفعالية التنظيميتين، يمكن متابعة تطورها مع الزمن. |
| Un orador sugirió que en los informes futuros se incluyeran indicadores cualitativos de la eficiencia y la eficacia en materia de organización que pudieran evaluarse a lo largo del tiempo. | UN | واقترح أحد المتكلمين أن تتضمن التقارير المقبلة مؤشرات كمية للكفاءة والفعالية التنظيميتين، يمكن متابعة تطورها مع الزمن. |
| en los informes debe detallarse el cumplimiento de esas obligaciones y las medidas adoptadas a tal efecto. | UN | وينبغي أن تتضمن التقارير معلومات عن الوفاء بهذه الالتزامات وعن التدابير المتخذة لهذه الغاية. |
| en los informes también se deben justificar plenamente los pedidos de recursos. | UN | وينبغي أن تتضمن التقارير أيضا تبريرا كاملا للموارد المطلوبة. |
| en los informes debe detallarse el cumplimiento de esas obligaciones y las medidas adoptadas a tal efecto. | UN | وينبغي أن تتضمن التقارير معلومات عن الوفاء بهذه الالتزامات وعن التدابير المتخذة لهذه الغاية. |
| los informes contendrán información suficiente para que cada respectivo órgano de tratados comprenda a fondo la aplicación del tratado pertinente en el Estado de que se trate. | UN | وينبغي أن تتضمن التقارير معلومات كافية تسمح لكل هيئة معاهدات بفهم شامل لتنفيذ المعاهدة التي تختص بها في البلد المعني. |
| en sus informes, los Estados partes han de indicar también qué medidas han adoptado para garantizar a la mujer servicios apropiados en relación con el embarazo, el parto y el período posterior al parto. | UN | ٢٦ - ينبغي أن تتضمن التقارير أيضا التدابير التي اتخذتها الدول اﻷطراف لكفالة توافر الخدمات المناسبة للمرأة فيما يتعلق بالحمل والولادة وفترة ما بعد الولادة. |
| los informes incluirán información sobre: | UN | ويجب أن تتضمن التقارير معلومات عن: |
| También deberá facilitarse información sobre la puesta en práctica de las nuevas medidas e iniciativas para la aplicación de la declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, acordada en junio de 2000 por la Asamblea General durante su vigésimo tercer período extraordinario de sesiones, titulado " La mujer en el año 2000; igualdad entre los géneros, desarrollo y paz para el siglo XXI " . | UN | وينبغي أيضاً أن تتضمن التقارير معلومات عن تنفيذ الإجراءات والمبادرات الأخرى لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين اللذين اعتمدتهما الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرون للجمعية العامة، " المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين " في حزيران/يونيه 2000. |
| La Comisión espera que en las propuestas de proyectos que se incluyan en informes futuros figure la totalidad de los gastos. | UN | وتتوقع اللجنة أن تتضمن التقارير القادمة مقترحات مشاريع محتسبة تكاليفها بالكامل. |
| los informes contienen únicamente su resumen y valoraciones personales. | UN | ولا تتضمن التقارير سوى ملخصاتهم وتقييماتهم الشخصية. |
| La Comisión reitera su pedido de que en futuros informes presupuestarios sobre la UNFICYP se incluyan todas las contribuciones voluntarias y la asistencia proporcionadas por el Gobierno de Chipre. | UN | وتكرر اللجنة تأكيد طلبها بأن تتضمن التقارير المقبلة عن ميزانية القوة جميع التبرعات والمساعدات التي تقدمها حكومة قبرص. |
| El mandato, que se ha ampliado, estipula que los informes deben incluir los elementos siguientes: | UN | وتنص الولاية التي تم توسيع نطاقها على ضرورة أن تتضمن التقارير ما يلي: |
| 28. las comunicaciones incluyen ejemplos de documentos para orientar la planificación de la adaptación, en que se abordan cuestiones relativas a los asentamientos humanos y la movilidad. | UN | 28- تتضمن التقارير أمثلة على وثائق توجيهية في مجال التخطيط للتكيف تعالج مسألتي المستوطنات البشرية والتنقل البشري. |