"تتعارض مع موضوع" - Translation from Arabic to Spanish

    • incompatibles con el objeto
        
    • son contrarias al objeto
        
    • sean contrarias al objeto y la
        
    • sean incompatibles con el
        
    • son contrarias al objetivo
        
    • sean contrarias al objetivo
        
    • incompatible con el objeto
        
    Los Estados deben evitar la formulación de reservas inválidas o incompatibles con el objeto y el fin de los tratados respectivos. UN وينبغي على الدول أن تتجنب إبداء التحفظات غير الصحيحة أو تلك التي تتعارض مع موضوع المعاهدة المعنية ومقصدها.
    A este respecto, en las Convenciones de Viena se precisa que los Estados no pueden formular reservas incompatibles con el objeto ni la finalidad de los tratados. UN وفي الواقع، فإن اتفاقيتي فيينا تنصان بالتحديد على أنه لا يمكن للدول أن تقدم تحفظات تتعارض مع موضوع وهدف المعاهدة.
    Es importante formular objeciones a las reservas cuando se considera que éstas son incompatibles con el objeto y fin de un tratado. UN وإن من المهم الاعتراض على التحفظات عندما يوجد أنها تتعارض مع موضوع المعاهدة والغرض منها.
    Formuladas in extenso, indudablemente son contrarias al objeto y el propósito de la Convención. UN ومن الواضح أن هذه التحفظات، بصياغتها الواسعة النطاق تتعارض مع موضوع الاتفاقية وغرضها.
    c) Retirar las reservas que sean contrarias al objeto y la finalidad de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y considerar la posibilidad de retirar otras reservas; UN (ج) سحب التحفظات التي تتعارض مع موضوع الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ومقصدها، والنظر في سحب التحفظات الأخرى؛
    A ese respecto, el Grupo pide firmemente que se retiren las reservas conexas o las declaraciones interpretativas unilaterales que sean incompatibles con el objeto y la finalidad de dichos tratados. UN وفي هذا الصدد، تدعو المجموعة بقوة إلى سحب أي تحفظات أو إعلانات تفسيرية انفرادية ذات صلة تتعارض مع موضوع هذه المعاهدات والغرض منها.
    Gravemente preocupada por las reservas a la Convención sobre los Derechos del Niño que son contrarias al objetivo y propósito de la Convención o, de algún otro modo, contrarias al derecho internacional de los tratados, UN وإذ يساورها قلق شديد إزاء ما أُورِد على اتفاقية حقوق الطفل من تحفظات تتعارض مع موضوع الاتفاقية والغرض منها أو تتعارض، خلاف ذلك، مع قانون المعاهدات الدولي،
    El Consejo toma nota de la labor del Comité para la eliminación de la discriminación contra la mujer de examen de las reservas a la Convención e insta a los Estados a retirar las reservas que sean contrarias al objetivo y propósito de la Convención o que resulten incompatibles de otra manera con el derecho internacional de los tratados. UN ويحيط المجلس علما باﻷعمال التي تقوم بها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في مجال استعراض التحفظات على الاتفاقية، ويحث الــدول علــى سحب التحفظات التي تتعارض مع موضوع الاتفاقية ومقصدها أو التي تكون على وجه آخر غير متمشية مع القانون الدولي للمعاهدات.
    Esas reservas, por ser de alcance ilimitado y carácter indefinido, son incompatibles con el objeto y el propósito de la Convención y, por lo tanto, inadmisibles y sin efecto con arreglo al derecho internacional. UN ونظرا ﻷن هذه التحفظات غير محدودة النطاق وغير محددة الطابع فإنها تتعارض مع موضوع الاتفاقية والغرض منها ومن ثم فهي غير مقبولة وباطلة بموجب القانون الدولي.
    Esas reservas, por ser de alcance ilimitado y carácter indefinido, son incompatibles con el objeto y el propósito de la Convención y, por lo tanto, inadmisibles y sin efecto con arreglo al derecho internacional. UN ونظرا ﻷن هذه التحفظات غير محدودة النطاق وغير محددة الطابع فإنها تتعارض مع موضوع الاتفاقية والغرض منها ومن ثم فهي غير مقبولة وباطلة بموجب القانون الدولي.
    Esas reservas, por ser de alcance ilimitado y carácter indefinido, son incompatibles con el objeto y el propósito de la Convención y, por lo tanto, inadmisibles y sin efecto con arreglo al derecho internacional. UN ونظرا لأن هذه التحفظات غير محدودة النطاق وغير محددة الطابع فإنها تتعارض مع موضوع الاتفاقية والغرض منها ومن ثم فهي غير مقبولة وباطلة بموجب القانون الدولي.
    El Gobierno del Reino de España recuerda que, en virtud del párrafo 2 del artículo 28 de la Convención, no son aceptables las reservas incompatibles con el objeto y propósito de la misma. UN وتشير حكومة مملكة إسبانيا إلى أن التحفظات التي تتعارض مع موضوع الاتفاقية وغرضها، بموجب الفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية، غير مسموح بها.
    El Gobierno de los Países Bajos considera que las reservas respecto del párrafo 2 del artículo 9 y el párrafo 4 del artículo 15 de la Convención son reservas incompatibles con el objeto y propósito de la misma. UN وترى حكومة هولندا أن التحفظات فيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 9 والفقرة 4 من المادة 15 من الاتفاقية تعتبر تحفظات تتعارض مع موضوع الاتفاقية وغرضها.
    Además, en la práctica, los Estados se apoyaban en el artículo 20 para poner objeciones a las reservas que consideraban incompatibles con el objeto y el fin del tratado salvaguardando al mismo tiempo las relaciones contractuales entre ellos y el Estado autor de la reserva. UN وتستند الدول في الممارسة العملية إلى المادة 20 عند الاعتراض على التحفظات التي ترى أنها تتعارض مع موضوع المعاهدة وهدفها، محافظةً في الوقت نفسه على العلاقات التعاقدية بينها وبين الدولة المبدية للتحفظ.
    Con respecto al artículo 7, se recordó que las reservas que vulneraban normas imperativas de derecho internacional, incluida la prohibición de la tortura, eran incompatibles con el objeto y fin del ICCPR. UN ففيما يتعلق بالمادة 7، ذُكّر بأن التحفظات التي تخل بمعايير القانون الدولي القطعية التي تشمل حظر التعذيب تتعارض مع موضوع العهد وأغراضه.
    Estas acciones son contrarias al objeto y propósito del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, su espíritu, si no la letra, socavando su impacto deseado como una medida de desarme nuclear. UN فهذه الإجراءات تتعارض مع موضوع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والغرض منها وروحها، إن لم يكن مع نصها، مما يقوِّض أثرها المطلوب باعتبار ذلك من تدابير نزع السلاح النووي.
    Alienta al Estado parte a que continúe tomando las medidas necesarias para la retirada del resto de sus declaraciones y reservas en relación con los artículos 2 y 16 de la Convención, que, en opinión del Comité, son contrarias al objeto y el propósito de la Convención, para que las mujeres de Marruecos se beneficien de todas las disposiciones de la misma. UN وتشجع الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ الخطوات الضرورية لسحب كل ما تبقى من تصريحاتها وتحفظاتها على المادتين 2 و 16 من الاتفاقية، لأنها من وجهة نظر اللجنة تتعارض مع موضوع الاتفاقية وهدفها، وذلك من أجل أن تستفيد المرأة المغربية من جميع أحكام الاتفاقية.
    Alienta al Estado Parte a que continúe tomando las medidas necesarias para la retirada del resto de sus declaraciones y reservas en relación con los artículos 2 y 16 de la Convención, que, en opinión del Comité, son contrarias al objeto y el propósito de la Convención, para que las mujeres de Marruecos se beneficien de todas las disposiciones de la misma. UN وتشجع الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ الخطوات الضرورية لسحب كل ما تبقى من تصريحاتها وتحفظاتها على المادتين 2 و 16 من الاتفاقية، لأنها من وجهة نظر اللجنة تتعارض مع موضوع الاتفاقية وهدفها، وذلك من أجل أن تستفيد المرأة المغربية من جميع أحكام الاتفاقية.
    c) Retirar las reservas que sean contrarias al objeto y la finalidad de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y considerar la posibilidad de retirar otras reservas; UN (ج) سحب التحفظات التي تتعارض مع موضوع الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ومقصدها، والنظر في سحب التحفظات الأخرى؛
    c) Retirar las reservas que sean contrarias al objeto y la finalidad de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y considerar la posibilidad de retirar otras reservas; UN (ج) سحب التحفظات التي تتعارض مع موضوع الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ومقصدها، والنظر في سحب التحفظات الأخرى؛
    a) Retiren las reservas que sean incompatibles con el objetivo y el propósito del Pacto y consideren la posibilidad de examinar otras reservas con miras a retirarlas; UN (أ) أن تسحب التحفظات التي تتعارض مع موضوع العهد والهدف منه، وأن تعمل على إعادة النظر في التحفظات الأخرى بغية سحبها؛
    El Comité señala a la atención del Estado Parte que las reservas a los artículos 2 y 16 son contrarias al objetivo y el propósito de la Convención y observa que el Estado Parte no ha formulado reservas a otros tratados de derechos humanos, estando recogido en todos ellos el principio de igualdad entre las mujeres y los hombres y la prohibición de discriminar por razones de sexo. UN وتلفت اللجنــة انتبــاه الدولة الطرف إلى أن التحفظات على المادتين 2 و 16 تتعارض مع موضوع الاتفاقية وغرضها وتلاحظ أن الدولة الطرف لم تُبدِ تحفظات على المعاهدات الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان، التي تتضمن جميعها مبدأ المساواة بين المرأة والرجل وحظر التمييز بسبب نوع الجنس.
    39. Insta a los Estados partes en la Convención a que retiren aquellas reservas que sean contrarias al objetivo y propósito de la Convención y consideren la posibilidad de retirar otras reservas; UN 39- يحث الدول الأطراف في الاتفاقية على سحب تحفظاتها التي تتعارض مع موضوع الاتفاقية والغرض منها والنظر في سحب التحفظات الأخرى؛
    De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 28 de la Convención, no se aceptará ninguna reserva incompatible con el objeto y el propósito de la Convención. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية، لا يجوز إبداء تحفظات تتعارض مع موضوع الاتفاقية وغرضها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more