Israel debe cooperar con el Comité Especial, que, como cualquier otro órgano de investigación, tiene el deber de verificar y documentar los hechos. | UN | ويجب على إسرائيل أن تتعاون مع اللجنة الخاصة التي يتعين عليها، مثل أي هيئة معنية بالتقصّي، التحقق من الوقائع وتوثيقها. |
De acuerdo con la Carta, las Potencias Administradoras deben cooperar con el Comité Especial, a lo que exhorta el orador. | UN | وأضاف أن الدول القائمة باﻹدارة ملتزمة بموجب الميثاق، بأن تتعاون مع اللجنة الخاصة، وناشدها أن تضطلع بهذا التعاون. |
“Pide a las Potencias Administradoras que tomen nota de los nuevos enfoques de trabajo del Comité Especial y las exhorta a que cooperen con el Comité en sus empeños ...” | UN | " تطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة أن تحيط علما بالنهج الجديدة في عمل اللجنـــة الخاصة وتطلب إليها أن تتعاون مع اللجنة في مساعيها " . |
También deberá cooperar con la Comisión Nacional de Rehabilitación de los Refugiados y Damnificados para repatriar a los refugiados. | UN | وسيكون عليها أيضا أن تتعاون مع اللجنة الوطنية المعنية بإعادة تأهيل اللاجئين والمنكوبين لإعادة اللاجئين إلى الوطن. |
Dado que el Estado Parte no ha cooperado con el Comité en las cuestiones planteadas, se debe conceder a las afirmaciones del autor su debida importancia en la medida en que estén justificadas. | UN | وبما أن الدولة الطرف لم تتعاون مع اللجنة في المسائل المطروحة، فإن ادعاءات صاحب البلاغ يجب أن تولى الأهمية الواجبة شريطة |
Los Testigos esperan que ambos Gobiernos mantengan sus compromisos y cooperen con la Comisión para aplicar sus decisiones sin más dilación. | UN | ويتوقع الشهود أن تفي كل حكومة من الحكومتين بالتزامها وأن تتعاون مع اللجنة لتنفيذ هذه القرارات بدون مزيد من التأخير. |
Si el Estado Parte no niega las amenazas ni coopera con el Comité para explicar la cuestión, éste necesariamente deberá dar crédito a las denuncias del autor al respecto. | UN | وإذا كانت الدولة الطرف لا تنكر التهديدات ولا تتعاون مع اللجنة في توضيح هذه القضية، فإنه ينبغي للجنة أن تأخذ في الحسبان على النحو الواجب ادعاءات صاحب البلاغ في هذا الخصوص. |
16. Pide al Comité Especial que colabore con el Comité de Derechos Humanos en el marco de su mandato relativo al derecho a la libre determinación, que figura en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos23, con el fin de intercambiar información, habida cuenta de que el Comité examina la evolución política y constitucional de muchos de los mismos territorios no autónomos que están sometidos a la consideración del Comité Especial; | UN | 16 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تتعاون مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في إطار ولايتها الخاصة بالحق في تقرير المصير حسبما وردت في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(23)، بهدف تبادل المعلومات، بالنظر إلى أن اللجنة تستعرض التطورات السياسية والدستورية في كثير من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي هي قيد استعراض اللجنة الخاصة؛ |
Al presentar el proyecto de resolución, el representante de Finlandia revisó oralmente el apartado h) del párrafo 3 de la parte dispositiva introduciendo las palabras “y sus subcomisiones técnicas” después de las palabras “coopere con la Comisión Tripartita”. | UN | ٨١ - ولدى عرض مشروع القرار، نقح ممثل فنلندا الفقرة الفرعية ٣ )ح( من المنطوق بإدخال عبارة " ولجنتها الفرعية الفنية " بعد عبارة " أن تتعاون مع اللجنة الثلاثية " . |
Asimismo, la carta dice que las autoridades iraquíes pertinentes no colaboran con el Comité Internacional de la Cruz Roja y que, como consecuencia de ello, no se han realizado progresos sustanciales en los expedientes de los desaparecidos. | UN | كما تدعي الرسالة أن السلطات العراقية المختصة لا تتعاون مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر مما أدى إلى عدم حصول تقدم جوهري في ملف المفقودين، وهذا الزعم تدحضه الحقائق والوقائع اﻵتية: |
Israel debe cooperar con el Comité Especial y dar cumplimiento a sus recomendaciones. | UN | وينبغي لإسرائيل أن تتعاون مع اللجنة الخاصة وتمتثل لتوصياتها. |
Correspondía a las Potencias administradoras cooperar con el Comité Especial. | UN | ومن واجب الدول القائمة بالإدارة أن تتعاون مع اللجنة الخاصة. |
3. Pide a las Potencias Administradoras que tengan en cuenta los nuevos criterios de la labor del Comité Especial y las exhorta a que cooperen con el Comité en sus actividades; | UN | ٣ - ترجو من الدول القائمة باﻹدارة أن تنظر في النهوج الجديدة التي تتبعها اللجنة في أعمالها، وتطلب إلى هذه الدول أن تتعاون مع اللجنة في جهودها؛ |
3. Pide a las Potencias Administradoras que tengan en cuenta los nuevos criterios de la labor del Comité Especial y las exhorta a que cooperen con el Comité en sus actividades; | UN | ٣ - ترجو من الدول القائمة باﻹدارة أن تنظر في النهوج الجديدة التي تتبعها اللجنة في أعمالها، وتطلب إلى هذه الدول أن تتعاون مع اللجنة في جهودها؛ |
3. Pide a las Potencias Administradoras que tengan en cuenta los nuevos criterios de la labor del Comité Especial y las exhorta a que cooperen con el Comité en sus actividades; | UN | ٣ - تطلب الى من الدول القائمة باﻹدارة أن تنظر في النهوج الجديدة التي تتبعها اللجنة في أعمالها، وتطلب إلى هذه الدول أن تتعاون مع اللجنة في جهودها؛ |
Las Potencias administradoras deben cooperar con la Comisión Especial en un espíritu de comprensión, realismo y flexibilidad. | UN | 114 - وأضاف قائلا إن السلطات القائمة بالإدارة ينبغي أن تتعاون مع اللجنة الخاصة بروح من التفاهم، والواقعية والمرونة. |
El Gobierno de Israel debería cooperar con la Comisión Especial y aplicar el principio de " territorio por paz " . Asimismo, debería aceptar la iniciativa de paz árabe y acatar la hoja de ruta, a fin de alcanzar una paz justa y duradera en el Oriente Medio. | UN | وأضاف أنه يجب على الحكومة الإسرائيلية أن تتعاون مع اللجنة الخاصة وأن تنفذ مبدأ الأرض مقابل السلام، وعليها أيضاً قبول مبادرة السلام العربية والالتزام بخارطة الطريق ليتسنى تحقيق سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط. |
Dado que el Estado Parte no ha cooperado con el Comité en las cuestiones planteadas, se debe conceder a las afirmaciones del autor su debida importancia en la medida en que estén justificadas. | UN | وبما أن الدولة الطرف لم تتعاون مع اللجنة بشأن المسائل المعروضة عليها، يتعين إيلاء الاهتمام الواجب لمزاعم صاحب البلاغ بقدر إثباتها بالأدلة. |
7. Hace un llamamiento a todos los Estados para que cooperen con la Comisión a fin de facilitar sus investigaciones; | UN | ٧ - يدعو جميع الدول إلى أن تتعاون مع اللجنة لتسهيل إجراء تحقيقاتها؛ |
Si el Estado Parte no niega las amenazas ni coopera con el Comité para explicar la cuestión, éste necesariamente deberá dar crédito a las denuncias del autor al respecto. | UN | وإذا كانت الدولة الطرف لا تنكر التهديدات ولا تتعاون مع اللجنة في توضيح هذه القضية، فإنه ينبغي للجنة أن تأخذ في الحسبان على النحو الواجب ادعاءات صاحب البلاغ في هذا الخصوص. |
El compromiso de cooperar de buena fe para permitir al Comité estudiar tales comunicaciones, y después del examen transmitir sus opiniones al Estado parte y al individuo (art. 5, párrs. 1 y 4), está implícito en la adhesión de un Estado al Protocolo. | UN | ويدخل ضمناً في اعتراف الدولة بالبروتوكول تعهدها بأن تتعاون مع اللجنة بحسن نية لتتيح للجنة النظر في مثل هذه البلاغات وتمكنها من ذلك ومن تقديم آرائها بعد الفحص للدولة الطرف وللفرد (الفقرتان 1 و4 من المادة 5). |
El cumplimiento de las obligaciones internacionales de los Estados Miembros en virtud de los Capítulos XI, XII y XIII de la Carta depende de la cooperación eficaz de todos los Miembros, en particular aquellos que cooperan con el Comité Especial con miras a hacer realidad las aspiraciones de los pueblos de los territorios bajo administración colonial. | UN | ٣٩ - واسترسل قائلا إن الوفاء بالالتزامات الدولية المترتبة على الدول اﻷعضاء بموجب الفصول الحادي عشر والثاني عشر والثالث عشر من الميثاق يعتمد على التعاون الفعلي لجميع الدول اﻷعضاء، ولا سيما منها الدول التي تتعاون مع اللجنة الخاصة بهدف تلبية أماني شعوب اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارة استعمارية. |
En vista de que el Estado Parte no ha colaborado con el Comité en el asunto que tiene ante sí, debe concederse la debida importancia a las acusaciones del autor, en la medida en que hayan quedado demostradas. | UN | وبما أن الدولة الطرف لم تتعاون مع اللجنة بشأن المسألة المطروحة عليها، فلا بد من إيلاء الاهتمام الواجب لادعاءات صاحب البلاغ بقدر ما تم إثباتها بالأدلة. |
Por otra parte, es muy probable que los mismos países que no han cooperado con la Comisión Internacional de Investigación sean precisamente los que pidan ahora que se envíe esta misión técnica, a fin de entorpecer la conclusión de los trabajos de la citada comisión. | UN | وقد يغلب على الظن أيضا أن نفس البلدان التي لم تتعاون مع اللجنة الدولية للتحقيق هي اﻵن بصدد طلب هذه البعثة التقنية لكي يصبح إتمام عمل لجنة التحقيق أمرا ثانويا. |