"تتعلق بإدارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de gestión
        
    • sobre la gestión
        
    • relacionadas con la gestión
        
    • relativas a la gestión
        
    • para la gestión
        
    • de la gestión
        
    • en relación con la gestión
        
    • relacionados con la gestión
        
    • sobre gestión
        
    • de ordenación
        
    • para la administración
        
    • relativos a la gestión
        
    • relativas a la administración
        
    • relativas a su
        
    • con respecto a la gestión
        
    Existen problemas pendientes de gestión de datos en lo que respecta a la medición de la mortalidad maternoinfantil. UN وهناك مسائل لم تحسم بعد تتعلق بإدارة البيانات فيما يختص بقياس وفيات الأطفال والوفيات النفاسية.
    Durante el período de auditoría, la Junta envió 129 cartas sobre asuntos de gestión programática y financiera a diferentes organizaciones. UN وخلال دورة المراجعة، أصدر المجلس 129 رسالة إدارية إلى المنظمات بشأن مسائل تتعلق بإدارة البرامج والإدارة المالية.
    También está preparando un paquete de programas informáticos sobre la gestión de bosques y productos forestales contaminados. UN كما أنها تقوم أيضا بتحضير مجموعة برمجيات تتعلق بإدارة الغابات والمنتجات الغابية الملوثة.
    Los otros cuatro realizan funciones administrativas relacionadas con la gestión del personal. UN أما الوظائف الأربع الباقية، فإنها تؤدي حاليا مهام إدارية تتعلق بإدارة شؤون الموظفين.
    En su informe anterior, la Junta planteó varias cuestiones relativas a la gestión de adquisiciones y contratos. UN إدارة المشتريات والعقود أثار المجلس في تقريره السابق مسائل كثيرة تتعلق بإدارة المشتريات والعقود.
    Además, varios países están poniendo en práctica planes para la gestión de los recursos naturales, en particular Benin, Kenya y Malí. UN كذلك يطبق عدد كبير من البلدان اﻷفريقية عناصر في هذه الخطط تتعلق بإدارة الموارد الطبيعية، من أبرزها بنن ومالي وكينيا.
    En sus informes anteriores, la Junta ha hecho varias recomendaciones acerca de la gestión de los recursos humanos. UN أبدى المجلس توصيات شتى تتعلق بإدارة الموارد البشرية في تقاريره السابقة.
    Las consecuencias presupuestarias incluidas en la declaración del Secretario General se referían al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y al Departamento de gestión. UN والآثار المترتبة في الميزانية الواردة في البيان كانت تتعلق بإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون الإدارية.
    :: Administrar el campamento de refugiados, lo que conllevó la introducción de nuevas prácticas de gestión que permitieron a los refugiados elegir a sus propios dirigentes; y UN :: أدار مخيم اللاجئين وأدخل ممارسات جديدة تتعلق بإدارة المخيمات عن طريق انتخاب اللاجئين لزعمائهم؛
    Durante el período de las auditorias, la Junta envió a las organizaciones 176 cartas sobre asuntos de gestión que incluían cuestiones de gestión financiera y de programas. UN وخلال فترة مراجعة الحسابات، وجه المجلس 176 رسالة إدارية إلى المنظمات بشأن مسائل تتعلق بإدارة البرامج والإدارة المالية.
    El UNFPA ha publicado directrices revisadas sobre la gestión de los bienes. UN وقد أصدر الصندوق مبادئ توجيهية منقحة تتعلق بإدارة الأصول.
    2. Existen leyes sobre la gestión de las sustancias químicas y plaguicidas; UN توجد قوانين تتعلق بإدارة المواد الكيميائية ومبيدات الآفات؛
    Ahora empiezan a surgir nuevas perspectivas sobre la gestión del riesgo en las empresas. UN وهناك رؤى جديدة آخذة في النشوء تتعلق بإدارة الأخطار التجارية.
    La Junta observó varias discrepancias relacionadas con la gestión de proyectos, como las siguientes: UN لاحظ المجلس تباينات شتى تتعلق بإدارة المشاريع من بينها ما يلي:
    En 2002 el personal utilizó el foro para obtener orientación sobre cuestiones relacionadas con la gestión de los riesgos asociados al cambio de divisas, las escalas de sueldos de los consultores nacionales y los procedimientos bancarios electrónicos. UN وفي عام 2002، استخدم الموظفون هذا المنتدى للحصول على التوجيه بشأن مسائل تتعلق بإدارة مخاطر النقد الأجنبي، وجداول مرتبات المستشارين الوطنيين، وإجراءات المعاملات المصرفية الإليكترونية.
    En particular, existen disposiciones relativas a la gestión, la producción y el almacenamiento de las municiones. UN وأشار بوجه خاص إلى أنه اتُّخذت منذ الآن ترتيبات تتعلق بإدارة الذخائر وإنتاجها وتخزينها.
    Es útil reconocer el derecho de los accionistas a reglamentar una serie de otras cuestiones relativas a la gestión del concesionario mediante acuerdos entre ellos mismos o contratos de gestión con los administradores del concesionario. UN ومن المفيد الاعتراف بحق المساهمين في تنظيم عدة أمور إضافية تتعلق بإدارة صاحب الامتياز بموجب اتفاقات مبرمة فيما بينهم أو من خلال عقود إدارة تبرم مع مديري صاحب الامتياز.
    El UNICEF acordó presentar directrices unificadas y actualizadas para la gestión de los fondos en efectivo al Comité Asesor en Asuntos Financieros. UN ووافقت اليونيسيف على أن تقدم إلى اللجنة الاستشارية المالية مبادئ توجيهية مستكملة وموحدة تتعلق بإدارة النقد.
    Esto era así tanto desde la perspectiva de los derechos humanos como desde el punto de vista de la gestión de la migración y el desarrollo. UN وهذا صحيح من منظور حقوق الإنسان ومن وجهة نظر تتعلق بإدارة الهجرة والتنمية.
    Además, se emprendieron actividades conjuntas en relación con la gestión de desechos. UN واضطلع أيضا بأنشطة مشتركة تتعلق بإدارة النفايات.
    Últimamente, se han introducido en la región programas relacionados con la gestión de la demanda, conservación y protección. UN وفي الآونة الأخيرة، جرى إدخال برامج تتعلق بإدارة الطلب على المياه، وحفظ المياه، وحمايتها في المنطقة.
    Tareas de asesoramiento sobre gestión del cambio para el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y operaciones de mantenimiento de la paz UN إسناد مهام استشارية تتعلق بإدارة التغيير في إدارة عمليات حفظ السلام وعمليات حفظ السلام
    La UNU mantiene importantes programas en materia de ordenación de las tierras y gestión de los riesgos de desastres naturales, que se ampliará a las islas pequeñas. UN تدير الجامعة برامج رئيسية تتعلق بإدارة اﻷراضي وإدارة أخطار الكوارث الطبيعية، سيجرى توسيع نطاقها ليشمل الجزر الصغيرة.
    La Comisión opina que es necesario elaborar normas para la administración de las medidas de seguridad en las que, entre otras cosas, se especifiquen las condiciones para su aplicación y los métodos de supervisión. UN وترى اللجنة ضرورة وضع سياسة تتعلق بإدارة الترتيبات الأمنية وتعمل، في جملة أمور، على تحديد شروط التطبيق وطرائق المراقبة.
    Sin embargo, la OSSI ha determinado varios problemas relativos a la gestión de la lista. UN بيد أن المكتب حدد عدة مشاكل تتعلق بإدارة القوائم.
    La aplicación de las 14 recomendaciones relativas a la administración de personal se examinará más adelante en el año en curso para evaluar los progresos realizados. UN وسيجري استعراض تنفيذ 14 توصية تتعلق بإدارة شؤون الموظفين في وقت لاحق من عام 2003 لتقييم مدى التقدم المحرز في تنفيذها.
    Teniendo presente que las políticas e iniciativas sobre la cuestión de la migración, en particular las relativas a su gestión ordenada, deberían promover planteamientos integrales que tengan en cuenta las causas y las consecuencias del fenómeno, así como el pleno respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los migrantes, UN وإذ تضع في الاعتبار أن السياسات والمبادرات المتعلقة بمسألة الهجرة، ولا سيما تلك التي تتعلق بإدارة مسألة الهجرة إدارة منظمة، ينبغي أن تشجع النُهُج الكلية التي تأخذ في الحسبان أسباب ونتائج هذه الظاهرة، فضلاً عن الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للمهاجرين،
    Por consiguiente, el nuevo código penal contiene disposiciones concretas con respecto a la gestión de la pandemia. UN ولهذا يورد القانون الجنائي الجديد أحكاما محددة تتعلق بإدارة هذه الجائحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more