"تتعلق بالمساواة بين الجنسين" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la igualdad de género
        
    • sobre la igualdad entre los géneros
        
    • en materia de igualdad entre los géneros
        
    • relativas a la igualdad entre los géneros
        
    • sobre igualdad de género
        
    • de igualdad de género
        
    • relativos a la igualdad entre los géneros
        
    • sobre igualdad entre los géneros
        
    • para la igualdad de género
        
    • relativas a la igualdad de género
        
    • para promover la igualdad entre los géneros
        
    • en materia de género
        
    • de la igualdad entre los géneros
        
    • para la igualdad entre los géneros
        
    • relacionadas con la igualdad entre los géneros
        
    Algunos Estados, como El Salvador, han incluido en los programas escolares materias sobre la igualdad de género y las estrategias de comunicación no violentas. UN ووضعت دول عدة، مثل السلفادور، مناهج تعليمية تتعلق بالمساواة بين الجنسين واستراتيجيات للتواصل الخالي من العنف بغرض اعتمادها في المدارس.
    También incorporaban disposiciones sobre la igualdad entre los géneros para las políticas de ascenso y remuneración. UN كما تضمنت بنودا تتعلق بالمساواة بين الجنسين في سياسات الترقية وتحديد الأجر.
    Realización de evaluaciones de gran calidad en materia de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer por parte de ONU-Mujeres y de sus asociados con la ayuda de ONU-Mujeres UN تجري الهيئة وشركاء لها يستفيدون من دعمها تقييمات رفيعة النوعية تتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    El Plan de acción nacional de salud definió tres metas relativas a la igualdad entre los géneros: UN وتحدد خطة العمل الوطنية للصحة ثلاثة أهداف تتعلق بالمساواة بين الجنسين:
    La Comisión para el Adelanto de la Mujer proporciona asesoría en cuanto a política sobre igualdad de género. UN وتقدم لجنة النهوض بالمرأة النصح بشأن السياسة التي تتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    La violencia contra la mujer es un problema de igualdad de género y salud pública, que tiene importantes consecuencias sociales y económicas para las mujeres y sus familias y para las ciudades. UN فالعنف ضد المرأة هو قضية تتعلق بالمساواة بين الجنسين والصحة العمومية وتترتب عليها عواقب اجتماعية واقتصادية هامة على النساء وأُسرهن وعلى المدن.
    - Amplia divulgación de conocimientos jurídicos, entre ellos, la Ley de Matrimonio y Familia y de otros documentos jurídicos relativos a la igualdad entre los géneros en la familia. UN - نشر المعارف القانونية على نطاق واسع، بما في ذلك قانون الزواج والأسرة وغيره من الوثائق القانونية التي تتعلق بالمساواة بين الجنسين داخل الأسر.
    Estos últimos años, la asociación entre el Gobierno y las organizaciones de la sociedad civil han emprendido actividades sobre la igualdad de género que se han reforzado. UN وأشار إلى أنه في السنوات الأخيرة جرى تعزيز المشاركة بين الحكومة ومنظمات المجتمع المدني التي تقوم بأنشطة تتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    91. Se ha establecido en el Parlamento un Consejo consultivo sobre la igualdad de género, con el mandato de formular un plan de acción para la igualdad de género. UN 91- وأنشأ البرلمان المجلس الاستشاري للمساواة بين الجنسين، الذي أذن له بوضع خطة عمل تتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    43. La Constitución contiene también disposiciones sobre la igualdad de género. UN 43 - ويتضمن أيضا الدستور أحكاما تتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Se tenía previsto aprobar en el primer semestre de 2009 leyes sobre la igualdad entre los géneros y la prohibición de hostigamientos y golpes. UN ومن المقرر اعتماد قوانين تتعلق بالمساواة بين الجنسين وحظر التحرش وتنظيم حق الإضراب خلال النصف الأول من عام 2009.
    La mundialización ha tenido efectos ambiguos y en ocasiones contradictorios sobre la igualdad entre los géneros. UN ٣٢٨ - وقد نشأ عن العولمة آثار غامضة ومتناقضة أحيانا تتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    En algunos países se han tomado medidas específicas a este respecto, como la elaboración de planes políticos sobre la igualdad entre los géneros en la educación o la designación de un coordinador de las actividades vinculadas con la igualdad entre los géneros. UN واتخذت بعض البلدان تدابير محددة مثل وضع خطة سياسية تتعلق بالمساواة بين الجنسين في التعليم أو تعيين منسق للأنشطة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    El propósito fundamental de ese mecanismo nacional es lograr que se promulgue legislación en materia de igualdad entre los géneros y fiscalizar su aplicación, así como velar por el funcionamiento eficaz de las instituciones encargadas de llevar a efecto la política de género en el país. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للآلية الوطنية في كفالة سن تشريعات تتعلق بالمساواة بين الجنسين ورصد تطبيقها، فضلا عن كفالة الأداء الفعال للمؤسسات المسؤولة عن تنفيذ السياسات الجنسانية للدولة.
    Dicho objetivo independiente deberá complementarse con la inclusión, si procede, de, al menos, una meta en materia de igualdad entre los géneros por cada objetivo de desarrollo después de 2015. UN ويتعين تدعيم هذا الهدف القائم بذاته عن طريق القيام حسب الاقتضاء بإدراج غاية واحدة على الأقل تتعلق بالمساواة بين الجنسين في إطار كل هدف من أهداف خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    La aplicación de nuevas estructuras relativas a la igualdad entre los géneros en el marco de las Naciones Unidas es igualmente una etapa importante. UN إن إنشاء هياكل جديدة تتعلق بالمساواة بين الجنسين داخل الأمم المتحدة يعد أيضا خطوة هامة.
    En una campaña mediática apoyada por las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo se incluyó un elemento que promovía la participación de la mujer en un referéndum para incorporar disposiciones relativas a la igualdad entre los géneros en la Constitución y la ley electoral. UN واشتملت حملة إعلامية أجريت في جمهورية الكونغو الديمقراطية بدعم من الأمم المتحدة على عنصر لتشجيع اشتراك النساء في استفتاء لإدراج أحكام تتعلق بالمساواة بين الجنسين في الدستور وفي القانون الانتخابي.
    :: Se ha creado otro grupo de trabajo con miras a elaborar un Plan Nacional de Acción sobre igualdad de género y asuntos de la familia. UN :: كما أنشئ فريق عامل آخر وأوكلت إليه مهمة وضع خطة عمل وطنية تتعلق بالمساواة بين الجنسين وقضايا الأسرة.
    Figuran entre ellos objetivos fundamentales de igualdad de género, como la eliminación de la disparidad de género en todos los niveles de la educación, el aumento de la proporción de mujeres con empleos remunerados en el sector agrícola hasta alcanzar el 50% y el aumento de la proporción de mujeres en el Parlamento nacional hasta alcanzar el 30% antes de 2015. UN ويتضمن ذلك أهدافاً أساسية تتعلق بالمساواة بين الجنسين مثل القضاء على التفاوت الجنساني في جميع مستويات التعليم وزيادة حصة النساء في العمالة مدفوعة الأجر داخل القطاع غير الزراعي بنسبة تصل إلى 50 في المائة وزيادة نسبة مشاركة النساء في البرلمان الوطني إلى 30 في المائة في موعد أقصاه عام 2015.
    El Colegio de Abogados de Uzbekistán ha diseñado y aprobado un programa académico que incluye temas relativos a la igualdad entre los géneros: estudio de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y del Convenio para la represión de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena. UN وقامت رابطة المحامين في أوزبكستان بتصميم وإقرار برنامج أكاديمي يتضمن مواضيع تتعلق بالمساواة بين الجنسين هو: دراسة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير.
    El UNICEF y el UNIFEM emprendieron, con carácter experimental, una iniciativa de aprendizaje en la práctica sobre igualdad entre los géneros en Albania, Marruecos y Nepal, que a partir de 2010 podrán utilizar también otros equipos en los países. UN وقامت اليونيسيف والصندوق الإنمائي للمرأة بتجريب مبادرة للتعليم العملي تتعلق بالمساواة بين الجنسين في ألبانيا والمغرب ونيبال، ستكون جاهزة لتستخدمها الأفرقة القطرية الأخرى في عام 2010.
    La Provincia Autónoma de Vojvodina dispone de sus propias estructuras similares para la igualdad de género. UN ولدى مقاطعة فويفودينا المتمتعة بالحكم الذاتي هياكل مماثلة خاصة بها تتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Se refirió a cuestiones relativas a la igualdad de género, la penalización del aborto, las desigualdades y los limitados ingresos públicos, y la participación de la sociedad civil en el proceso de preparación del EPU. UN وأشارت إلى قضايا تتعلق بالمساواة بين الجنسين وتجريم الإجهاض وعدم المساواة ومحدودية الإيرادات العامة، فضلاً عن مشاركة منظمات المجتمع المدني في العملية التحضيرية للاستعراض.
    Para terminar, contiene recomendaciones para promover la igualdad entre los géneros en la economía, a efectos de su consideración por la Asamblea. UN ويختتم التقرير بتوصيات تتعلق بالمساواة بين الجنسين في مجال الاقتصاد، لتنظر فيها الجمعية العامة.
    El Canadá encomió a Zambia por adoptar en 2000 una política nacional en materia de género, y el Plan de Acción estratégico sobre el género en 2004. UN وأثنت كندا على زامبيا لاعتماد سياسة وطنية تتعلق بالمساواة بين الجنسين في عام 2000 ولاستهلال خطة عمل استراتيجية بشأن المساواة بين الجنسين في عام 2004.
    Asimismo, en junio de 2009 el Gobierno presentó una estrategia coherente en pro de la igualdad entre los géneros en el mercado laboral y el sector empresarial. UN وفي حزيران/يونيه 2009، عرضت الحكومة أيضاً استراتيجية متناسقة تتعلق بالمساواة بين الجنسين في سوق العمل وقطاع الأعمال.
    La nueva ley establece que la función del Consejo es cooperar estrechamente con el Centro para la igualdad entre los géneros y asesorar al Ministerio de Asuntos Sociales y Seguridad Social y al Director del Centro para la igualdad entre los géneros sobre la formulación de políticas profesionales sobre cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros. UN فالقانون الجديد يحدد دور المجلس بأنه العمل على نحو وثيق مع مركز المساواة بين الجنسين والتصرف بصفة استشارية لوزير الشؤون الاجتماعية والضمان الاجتماعي ومدير مركز المساواة بين الجنسين بصدد صوغ السياسة المهنية بشأن المسائل التي تتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Por esta razón, se están promoviendo varias iniciativas concretas relacionadas con la igualdad entre los géneros en sectores clave de la cooperación para el desarrollo, como la salud, la educación y el empoderamiento económico. UN ولهذا السبب، ثمة عدة مبادرات ملموسة تتعلق بالمساواة بين الجنسين يجري الترويج لها في القطاعات الرئيسية ضمن التعاون الإنمائي، مثل الصحة والتعليم والتمكين الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more