el mandato de los organismos de supervisión del armisticio es aplicar el Acuerdo de Armisticio. | UN | تتمثل ولاية هيئة اﻹشراف على الهدنة في تنفيذ اتفاق الهدنة. |
Segundo, el mandato de la Comisión es asistir a los países que emergen de conflictos para que se recuperen y no vuelvan a caer en el conflicto. | UN | ثانياً، تتمثل ولاية اللجنة في مساعدة البلدان الخارجة من الصراع في عملية التعافي ومنعها من العودة ثانية إلى الصراع. |
Esta Comisión, que tiene el mandato de realizar una reflexión global sobre el tema del Estado multicultural y de las reformas que ello implica, ha encontrado dificultades para encaminar una negociación productiva. | UN | ٢٥ - تتمثل ولاية هذه اللجنة في القيام بدراسة شاملة للدولة المتعددة الثقافات، فضلا عن اﻹصلاحات، وقد واجهت اللجنة مشاكل عند الشروع في عملية التفاوض بصورة مثمرة. |
Con arreglo a esa misma resolución, el Foro Permanente tiene el mandato de examinar las cuestiones indígenas en el contexto de las atribuciones del Consejo relativas al desarrollo económico y social, la cultura, el medio ambiente, la educación, la salud y los derechos humanos. | UN | ووفقاً للقرار ذاته، تتمثل ولاية المنتدى الدائم في مناقشة قضايا السكان الأصليين في إطار ولاية المجلس المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافة والبيئة والتعليم والصحة وحقوق الإنسان. |
El mandato del grupo de trabajo será el siguiente: | UN | وينبغي أن تتمثل ولاية الفريق العامل فيما يلي: |
El mandato del grupo de trabajo será el siguiente: | UN | وينبغي أن تتمثل ولاية الفريق العامل فيما يلي: |
En cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 36 del Protocolo I, su mandato consiste en analizar la legalidad de toda nueva arma, instrumento o método de hacer la guerra que se venga diseñando o perfeccionando o que las fuerzas armadas de Bélgica tengan la intención de adquirir o adoptar. | UN | وعملا بالمادة 36 من البروتوكول الأول، تتمثل ولاية اللجنة في تحليل مشروعية كل سلاح وأداة وأسلوب جديد للحرب يجري تصميمه أو استحداثه أو قد ترغب القوات المسلحة البلجيكية في حيازته أو اتباعه. |
Ante todo, el mandato de la Organización Mundial de la Salud (OMS) se refiere a la salud pública. | UN | تتمثل ولاية منظمة الصحة العالمية أولا وقبل كل شيء في الصحة العامة. |
el mandato de la organización consiste en fortalecer la voz de las organizaciones no gubernamentales de Zimbabwe. | UN | تتمثل ولاية المنظمة في تقوية صوت المنظمات غير الحكومية داخل زمبابوي. |
el mandato de la organización es ofrecer a las mujeres seguridad básica en el marco general de los derechos humanos. | UN | تتمثل ولاية المنظمة في توفير خدمات الأمن البشري الأساسية للمرأة. |
16. el mandato de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para Rwanda es como sigue: | UN | ١٦ - تتمثل ولاية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا فيما يلي: |
el mandato de la UNSMIH, con una dotación autorizada de 600 efectivos y 300 policías civiles, incluye las siguientes tareas: | UN | ٣ - تتمثل ولاية البعثة، بقوامها المأذون به المكون من ٠٠٦ فرد عسكري و ٠٠٣ من أفراد الشرطة المدنية، في المهام التالية: |
el mandato de la Misión aprobado por el Consejo de Seguridad en su resolución 937 (1994), de 21 de julio de 1994, es el siguiente: | UN | ٧ - تتمثل ولاية البعثة، كما وافق عليها مجلس اﻷمن في قراره ٩٣٧ )١٩٩٤( المؤرخ ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٤، في ما يلي: |
Con arreglo a esa misma resolución, el Foro Permanente tiene el mandato de examinar las cuestiones indígenas en el contexto de las atribuciones del Consejo relativas al desarrollo económico y social, la cultura, el medio ambiente, la educación, la salud y los derechos humanos. | UN | ووفقاً للقرار ذاته، تتمثل ولاية المنتدى الدائم في مناقشة قضايا السكان الأصليين في إطار ولاية المجلس المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافة والبيئة والتعليم والصحة وحقوق الإنسان. |
Con arreglo a esa misma resolución, el Foro Permanente tiene el mandato de examinar las cuestiones indígenas en el contexto de las atribuciones del Consejo relativas al desarrollo económico y social, la cultura, el medio ambiente, la educación, la salud y los derechos humanos. | UN | ووفقاً للقرار ذاته، تتمثل ولاية المحفل الدائم في مناقشة قضايا السكان الأصليين في إطار ولاية المجلس المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافة والبيئة والتعليم والصحة وحقوق الإنسان. |
Con arreglo a esa misma resolución, el Foro Permanente tiene el mandato de examinar las cuestiones indígenas en el contexto de las atribuciones del Consejo relativas al desarrollo económico y social, la cultura, el medio ambiente, la educación, la salud y los derechos humanos. | UN | ووفقاً للقرار ذاته، تتمثل ولاية المحفل الدائم في مناقشة قضايا السكان الأصليين في إطار ولاية المجلس المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافة والبيئة والتعليم والصحة وحقوق الإنسان. |
25. El Servicio de Prisiones tiene el mandato de mantener en custodia a los presos, garantizar la seguridad de éstos y velar por su reforma y rehabilitación. | UN | 25- تتمثل ولاية دائرة السجون في الحفاظ على سلامة السجناء وأمنهم وفي تقويمهم وإعادة تأهيلهم. |
La MINUSTAH tiene el mandato de apoyar el restablecimiento de la paz y la seguridad y promover el proceso constitucional y político de Haití. | UN | 6 - تتمثل ولاية البعثة في دعم إحلال السلام والأمن والنهوض بالعملية الدستورية والسياسية في هايتي. |
En ese marco, el mandato del Alto Comisionado era, fundamentalmente, un mandato de facilitación y coordinación. | UN | وفي هذا اﻹطار، تتمثل ولاية المفوض السامي أساسا في التيسير والتنسيق. |
Dentro de este contexto, el mandato del UNIFEM consiste en prestar asistencia, cuando proceda, a otros organismos de las Naciones Unidas en sus esfuerzos por cumplir ese mandato que atañe a todo el sistema. | UN | وفي هذا اﻹطار، ينبغي أن تتمثل ولاية الصندوق في تقديم المساعدة، عند الاقتضاء، الى الوكالات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة في جهودها لتنفيذ هذه الولاية على نطاق المنظومة. |
El mandato del Fondo consiste principalmente en prestar asistencia humanitaria, jurídica y financiera a las víctimas de las formas contemporáneas de la esclavitud a través de las vías establecidas. | UN | تتمثل ولاية الصندوق أساسا في تقديم المساعدة الإنسانية والقانونية والمالية لضحايا أشكال الرق المعاصرة، من خلال القنوات المعتمدة. |
Con arreglo a la resolución 2000/22 del Consejo Económico y Social, en la que se establecía el Foro Permanente como órgano subsidiario del Consejo, su mandato consiste en examinar las cuestiones indígenas en el contexto de las atribuciones del Consejo relativas al desarrollo económico y social, la cultura, el medio ambiente, la educación, la salud y los derechos humanos. | UN | ووفقاً لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/22 الذي أنشئ بموجبه المنتدى الدائم كهيئة فرعية من هيئات المجلس، تتمثل ولاية المنتدى الدائم في بحث قضايا السكان الأصليين في إطار ولاية المجلس المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافة والبيئة والتعليم والصحة وحقوق الإنسان. |
7. Actuando en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas en relación con la sección I que figura más abajo, decide que la MINUSTAH tenga el mandato siguiente: | UN | 7 - متصرفا بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة بخصوص الفرع أولا أدناه، يقرر أن تتمثل ولاية البعثة فيما يلي: |
7. El Grupo tiene por mandato investigar los casos de privación de libertad impuesta arbitrariamente. | UN | ٧- تتمثل ولاية الفريق في التحقيق في حالات الحرمان من الحرية المفروضة تعسفاً. |