"تتوافر البيانات" - Translation from Arabic to Spanish

    • se dispone de datos
        
    • se dispone de los datos
        
    • disponen de los datos
        
    • se disponía de datos
        
    • estén disponibles los estados
        
    • se disponga de datos
        
    Sin embargo, sólo se dispone de datos sobre eslabones sueltos de ciertas cadenas tróficas. UN ومع ذلك تتوافر البيانات فقط عن حلقات فردية من حلقات سلاسل الغذاء.
    15. Es bastante difícil evaluar las tendencias de las emisiones de CO2 porque normalmente sólo se dispone de datos a partir de 1990. UN الاتجاهات ٥١- من الصعوبة بمكان تقييم اتجاهات انبعاث ثاني اكسيد الكربون، إذ لا تتوافر البيانات عموما إلا بالنسبة لعام ٠٩٩١.
    Clasificación de las mezclas cuando se dispone de datos sobre la mezcla completa UN 2-9-3-4-3 تصنيف المخاليط حين تتوافر البيانات عن المخلوط بأكمله
    Además, varias organizaciones utilizan datos trimestrales para estimar las corrientes comerciales del año en curso cuando no se dispone de los datos comunicados. UN وفضلا عن ذلك، فإن هناك عدة منظمات تستخدم بيانات ربع سنوية لتقدير تدفقات التجارة للعام الجاري حين لا تتوافر البيانات الواردة.
    La cifra es estimada por el organismo internacional, cuando no se dispone de los datos correspondientes del país sobre un año concreto o un conjunto de años, o cuando existen fuentes múltiples, o cuando hay problemas de calidad de los datos. UN رقم من تقدير الوكالة الدولية، عندما لا تتوافر البيانات القطرية المقابلة لسنة معينة أو مجموعة من السنوات، أو عندما توجد مصادر متعددة، أو مسائل متصلة بنوعية البيانات.
    No se disponía de datos en forma electrónica anteriores a 1992 y se habían destruido muchos de los expedientes relativos a las liquidaciones por retiro. UN ولا تتوافر البيانات الإلكترونية إلا اعتبارا من عام 1992، وقد أتلف العديد من الملفات القديمة الخاصة بتسوية الانسحاب.
    d) Procure conciliar las cifras consignadas tan pronto como estén disponibles los estados financieros auditados y proceda consecuentemente a efectuar los ajustes necesarios (párr. 42 infra); UN (د) ضمان تسوية الأرقام المسجلة حالما تتوافر البيانات المالية المراجعة، وإجراء التعديلات اللازمة بناء على ذلك (الفقرة 42 أدناه)؛
    A menudo no se dispone de datos desglosados por sexos, por lo que cuesta hacer una valoración de las necesidades y evaluar los proyectos destinados a las mujeres y los niños. UN وكثيرا ما لا تتوافر البيانات المصنفة بحسب نوع الجنس، الأمر الذي يجعل تقييم احتياجات النساء والأطفال وتقييم المشاريع التي تستهدف النساء والأطفال أمرا صعبا.
    En casi todos los países de los que se dispone de datos, el porcentaje de personas que solicitan tratamiento contra el consumo de cannabis es superior entre los nuevos solicitantes de tratamiento que entre los antiguos. UN وفي جميع البلدان تقريبا التي تتوافر البيانات عنها، يلاحظ أن نسبة المرضى الذين يلتمسون علاجا لتعاطي القنب أعلى بين المرضى الجدد منها بين جميع المرضى.
    No se dispone de datos comparables sobre el bienio 2006-2007. UN ولا تتوافر البيانات المقارنة عن الفترة
    Sólo se dispone de datos espaciales y cronológicos amplios sobre la vigilancia de los contaminantes orgánicos persistentes de unos pocos países de la región, como el Japón. UN ولا تتوافر البيانات المكانية والزمنية الشاملة عن رصد الملوثات العضوية الثابتة إلا في عدد ضئيل من بلدان الإقليم مثل اليابان.
    No se dispone de datos sobre la producción y el uso de la c-pentaBDE. UN لا تتوافر البيانات المتعلقة بإنتاج واستخدام المزيج التجاري c-PentaBDE.
    No se dispone de datos sobre la producción y el uso de pentaBDE; sin embargo, no hay notificaciones de exportaciones de la UE desde 2008. UN لا تتوافر البيانات المتعلقة بإنتاج واستخدام الإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم، إلا أن عدد إخطارات الصادرات من الاتحاد الأوروبي هو الصفر منذ عام 2008.
    Datos estimados: La cifra es estimada por el organismo internacional, cuando no se dispone de los datos correspondientes del país sobre un determinado año o conjunto de años, o cuando existen fuentes múltiples, o cuando hay problemas de calidad de los datos. UN بيانات مقدرة: رقم من تقدير الوكالة الدولية، عندما لا تتوافر البيانات القطرية المقابلة لسنة معينة أو عدد من السنوات، أو عندما توجد مصادر متعددة، أو مسائل متصلة بنوعية البيانات.
    Pese a que el perfeccionamiento continuo de la calidad y la disponibilidad de los datos permite que un número cada vez mayor de países incluya cálculos y proyecciones demográficos en sus planes nacionales ambientales, pocas veces se dispone de los datos y los recursos necesarios para su integración en el plano micro. UN وفي حين يسمح التحسين المتواصل لنوعية البيانات وتوافرها لعدد متزايد من البلدان بإدراج التقديرات والإسقاطات السكانية في خططه البيئية الوطنية، فإنه من النادر أن تتوافر البيانات والموارد اللازمة لإدماجها على الصعيد الجزئي.
    E = Datos estimados. La cifra es una estimación del organismo internacional, cuando no se dispone de los datos correspondientes del país respecto de cierto año o conjunto de años, o cuando hay varias fuentes, o hay problemas de calidad de los datos. UN ت = بيانات مقدرة - هذا الرقم من تقدير الوكالة الدولية، عندما لا تتوافر البيانات القطرية المقابلة لسنة معينة أو مجموعة من السنوات، أو عندما توجد مصادر متعددة، أو مسائل متصلة بنوعية البيانات.
    No se han registrado mejoras importantes en esta situación desde que la FAO informó a principios del decenio de 1990 que aproximadamente el 70% de los recursos pesqueros del mundo, respecto de los que se disponía de datos, estaban explotados completamente, sobreexplotados o en estado de recuperación. UN ولم تحدث تحسينات كبيرة في هذه الحالة منذ أن أبلغت منظمة اﻷغذية والزراعة في مطلع التسعينات أن ما يقارب ٧٠ في المائة من المصيد البحري العالمي من موارد مصائد اﻷسماك الذي تتوافر البيانات عنه قد استغل استغلالا كاملا، أو حصل إفراط في استغلاله، أو هو في حالة انتعاش.
    d) Procure conciliar las cifras consignadas tan pronto como estén disponibles los estados financieros auditados y proceda consecuentemente a efectuar los ajustes necesarios (párr. 42 infra); UN (د) ضمان تسوية الأرقام المسجلة حالما تتوافر البيانات المالية المراجعة، وإجراء التعديلات اللازمة بناء على ذلك (الفقرة 42 أدناه)؛
    Los párrafos 1 y 2 del artículo 7 del Protocolo estipulan que las Partes presenten las mejores estimaciones posibles de los datos del año de base cuando no se disponga de datos reales. UN وتنص الفقرتان 1 و2 من المادة 7 من البروتوكول على أنه على الأطراف أن تقدم أفضل التقديرات الممكنة لبيانات سنة الأساس حين لا تتوافر البيانات الفعلية بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more