"تتوافر بشأنها بيانات" - Translation from Arabic to Spanish

    • se dispone de datos
        
    • que tienen datos
        
    • se disponía de datos
        
    • cuentan con datos
        
    • que existen datos
        
    • que disponen de datos
        
    • que se tienen datos
        
    • con datos disponibles
        
    Además, entre los 43 países menos adelantados de que se dispone de datos, se estima que la prevalencia media del uso de anticonceptivos es del 28%. UN وفضلا عن ذلك، يقدر متوسط استخدام وسائل منع الحمل في 42 من أقل البلدان نموا تتوافر بشأنها بيانات بنسبة 28 في المائة.
    ii) Sustancias rápidamente degradables para las que se dispone de datos adecuados sobre la toxicidad crónica UN `2` المواد القابلة للتحلل بسرعة التي تتوافر بشأنها بيانات ملائمة عن السمية المزمنة
    En los últimos años ha seguido aumentando el número de países para los cuales se dispone de datos para un gran número de indicadores. UN وقد استمر عدد البلدان التي تتوافر بشأنها بيانات تتعلق بعدد كبير من سلاسل المؤشرات في الارتفاع على مر السنين.
    b Según los datos correspondientes a un subgrupo de 22 países de África Subsahariana que tienen datos sobre tendencias, el uso de mosquiteros impregnados de insecticida entre niños aumentó del 2% en 2000 al 20% en 2006. UN (ب) أظهرت البيانات الخاصة بمجموعة فرعية تتألف من 22 بلدا من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تتوافر بشأنها بيانات عن الاتجاهات أن استخدام الناموسيات المعالجة بمبيدات حشرية بين الأطفال ازداد من 2 في المائة في عام 2000 إلى 20 في المائة في عام 2006.
    En 2011, la gran mayoría de los países de las regiones desarrolladas y alrededor de la mitad de los 97 países en desarrollo de los que se disponía de datos habían aplicado programas para facilitar la integración de los migrantes. UN فبحلول عام 2011، نفذت الغالبية العظمى من البلدان في المناطق المتقدمة النمو وما يقرب من نصف البلدان النامية البالغ عددها 97 بلدا التي تتوافر بشأنها بيانات برامج ترمي إلى تيسير إدماج المهاجرين.
    En particular, el número de países que cuentan con datos de tendencias para 16 a 22 indicadores ha pasado de ninguno en 2003 a 84 en 2006 y ha alcanzado los 96 en 2010. UN وبصفة خاصة، ارتفع عدد البلدان التي تتوافر بشأنها بيانات عن الاتجاهات المتعلقة بمؤشرات يتراوح عددها بين 16 و 22 مؤشرا من صفر في عام 2003، إلى 84 في عام 2006، ووصل إلى 96 في عام 2010.
    Como resultado de ello, de los 20 países del África Subsahariana respecto de los que existen datos sobre las tendencias, 16 han triplicado con creces su cobertura desde alrededor del año 2000. UN ونتيجة لذلك، من أصل 20 بلداً من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التي تتوافر بشأنها بيانات عن الاتجاهات في سياق هذا المرض، فقد زاد 16 بلداً حجم تغطيتها، منذ حوالي عام 2000، بما يفوق ثلاثة أضعاف.
    Aproximadamente el 80% de los países africanos que disponen de datos aumentaron esa proporción entre 1990 y 2010. UN وقد رفع نحو 80 في المائة من البلدان الأفريقية التي تتوافر بشأنها بيانات هذه النسبة في الفترة ما بين عامي 1990 و 2010.
    Aplica los precios reales del mercado, ajustados para tener en cuenta las diferencias de precios pertinentes, para evaluar las pérdidas producidas durante los períodos respecto de los cuales no se dispone de datos sobre ventas efectivas. UN فهي تستخدم أسعار السوق الفعلية، مع تعديلها لمراعاة فروق الأسعار ذات الصلة، لتقدير خسائر الفترات التي لا تتوافر بشأنها بيانات عن المبيعات الفعلية.
    De los 25 países de Asia sobre los cuales se dispone de datos para dos momentos puntuales en el decenio de 1990, cinco experimentaron reducciones de más de 20 nacimientos por 1.000 mujeres. UN وفي البلدان الآسيوية الـ 25 التي تتوافر بشأنها بيانات في نقطتين زمنيتين مختلفتين في التسعينات، سجلت 5 بلدان تناقصا جاوز 20 مولودا لكل 000 1 امرأة.
    Número de países sobre los que se dispone de datos UN عدد البلدان التي تتوافر بشأنها بيانات
    Número de países sobre los que se dispone de datos UN عدد البلدان التي تتوافر بشأنها بيانات
    En el cuadro 1 se recogen datos sobre el gasto bruto en I+D expresado como porcentaje del producto interno bruto (PIB) de un grupo de países de los que se dispone de datos más o menos comparables correspondientes al menos al último o los dos últimos años. UN ويتضمن الجدول 1 بيانات عن الإنفاق الإجمالي على البحث والتطوير كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي في بلدان مختارة تتوافر بشأنها بيانات قابلة للمقارنة نسبياً تتعلق بسنة أو سنتين حديثتين على الأقل.
    El examen de los países de los que se dispone de datos en dos momentos determinados confirma la reciente tendencia hacia el retraso de la iniciación sexual: en 13 de los 17 países examinados se ha producido una disminución de la proporción de mujeres sexualmente activas antes de los 20 años. UN وتؤكد دراسة لبلدان تتوافر بشأنها بيانات في نقطتين زمنيتـين مختلفتين أن ثمـة اتجاها ساد مؤخرا نحو تأخير بـدء ممارسة الجنس: ففي 13 من البلدان التي تمت دراستها البالغ عددها 17 بلدا، حدث انخفاض في نسبة الشابات الناشطات جنسيا قبل سن العشرين.
    Por ejemplo, de los 21 países para los que se dispone de datos sobre el total de delitos consignados durante todo el período 1995-2002, 15 se encuentran en Europa, 1 en África, 3 en las Américas, 2 en Asia y ninguno en Oceanía. UN فعلى سبيل المثال، من بين البلدان الـ21 التي تتوافر بشأنها بيانات عن مجموع الجرائم المسجلة لكامل الفترة 1995-2002، هناك 15 في أوروبا وواحد في أفريقيا و3 في القارة الأمريكية واثنان في آسيا ولا شيء في أوقيانيا.
    20a a Según los datos correspondientes a un subgrupo de 26 países del África Subsahariana que tienen datos sobre tendencias, el uso de mosquiteros impregnados de insecticida entre los niños aumentó del 2% que se registraba en 2000 al 22% registrado en 2008. UN (أ) أفادت البيانات الخاصة بمجموعة فرعية تتألف من 26 بلدا من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تتوافر بشأنها بيانات عن الاتجاهات أن استخدام الناموسيات المعالجة بمبيدات حشرية بين الأطفال زاد من 2 في المائة في عام 2000 إلى 22 في المائة في عام 2008.
    31a a Según los datos correspondientes a un subgrupo de 24 países del África Subsahariana que tienen datos sobre tendencias, el uso de mosquiteros impregnados de insecticida entre los niños aumentó en un 2% en 2000 a un 31% en 2010. UN (أ) أفادت البيانات الخاصة بمجموعة فرعية تتألف من 24 بلدا من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تتوافر بشأنها بيانات عن الاتجاهات أن استخدام الناموسيات المعالجة بمبيدات حشرية بين الأطفال زاد من 2 في المائة في عام 2000 إلى 31 في المائة في عام 2010.
    Aunque las cifras totales indicadas en el cuadro se basan en todas las incautaciones comunicadas, la tendencia se basa en una comparación de los totales calculados respecto de un grupo limitado de países y territorios, a saber, aquellos de los que se disponía de datos en 2006 y 2007 (102 países y territorios). UN وبينما تستند الأرقام الإجمالية في الجدول إلى جميع المضبوطات المبلغ عنها، فإن الاتجاه مستمد من المقارنة بين الأرقام الإجمالية الخاصة بمجموعة محددة من البلدان والأقاليم، وهي التي تتوافر بشأنها بيانات عن عامي 2006 و2007 على السواء (وعددها 102).
    Otro estudio sobre 13 países de los que se disponía de datos halló que el gasto público en mecanismos nacionales fue inferior al 0,4% del PIB, y que los niveles de gastos o bien se habían mantenido intactos o bien habían disminuido desde la crisis financiera, como resultado de las medidas de austeridad aplicadas por los gobiernos de todo el mundo. UN ووجدت دراسة أخرى عن 13 بلدا تتوافر بشأنها بيانات أن الإنفاق الحكومي على الآليات الوطنية كان أقل من 0.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. ووجدت الدراسة أيضا أن مستويات الإنفاق ظلت ثابتة أو انخفضت أثناء الأزمة المالية، نتيجة لتدابير التقشف التي تنفذها لحكومات في مختلف أنحاء العالم().
    Entre tanto, el número de países que cuentan con datos de tendencias para 0 a 5 indicadores se ha reducido de 47 en 2003 a tan sólo 9 en 2010. UN وفي هذه الأثناء، انخفض عدد البلدان التي تتوافر بشأنها بيانات عن الاتجاهات المتعلقة بمؤشرات يتراوح عددها بين صفر و 5 مؤشرات من 47 في عام 2003 إلى 9 فقط في عام 2010.
    para el período 1992-1997 El período 1992-1997 es el primer período cubierto por un plan de mediano plazo sobre el que existen datos comparables en materia de ejecución de los programas. UN ٣٢ - إن الفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٧ هي أول فترة تتوافر بشأنها بيانات مقارنة عن تنفيذ البرامج في فترة كاملة من فترات الخطط المتوسطة اﻷجل.
    En 26 de los 46 países que disponen de datos sobre las mujeres migrantes, la migración de una zona rural a otra es la más común y tiende a ser más frecuente en África. UN وفي 26 بلدا من أصل 46 تتوافر بشأنها بيانات عن الإناث المهاجرات، تعد الهجرة فيما بين الأرياف الأكثر شيوعا وتتجه لأن تكون الأكثر شيوعا في أفريقيا.
    En cada una de esas reseñas se incluyen 43 indicadores correspondientes a los primeros años del decenio de 1970 y al período más reciente del que se tienen datos. UN وتتضمن كل واحدة من الدراسات القطرية الموجزة 43 مؤشرا تتعلق بمستهل السبعينات وأحدث فترة تتوافر بشأنها بيانات.
    Con el paso del tiempo ha seguido aumentado el número de países con datos disponibles para muchos indicadores. UN وكان عدد البلدان التي تتوافر بشأنها بيانات تتعلق بعدد كبير من المؤشرات قد استمر في الارتفاع على مر السنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more