"تتولى إدارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Departamento
        
    • administradores de
        
    • Departamento de
        
    • gestiona
        
    • administran
        
    • Gestión
        
    • administraban
        
    • que administra
        
    • gestionan
        
    • reglamentan los
        
    • para administrar
        
    • estuvo administrada por
        
    • la Dirección
        
    • a cargo del Departamento
        
    • estás involucrado en
        
    Las propuestas estarían coordinadas por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. UN وسوف تتولى إدارة شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي تنسيق هذه المقترحات.
    56. el Departamento de Asuntos Humanitarios en Ginebra administra el Fondo Fiduciario para la Asistencia Humanitaria en Mozambique. UN ٥٦ - تتولى إدارة الشؤون الانسانية في جنيف إدارة الصندوق الاستئماني للمساعدة الانسانية في موازمبيق.
    Como se indica en el párrafo 182 del documento presupuestario, las necesidades relativas a alquileres son administradas de forma centralizada por el Departamento de Gestión. UN وكما هو مبين في الفقرة 182 من وثيقة الميزانية، تتولى إدارة الشؤون التنظيمية تصريف الاحتياجات من الاستئجار مركزيا.
    La activación de las conexiones se coordinará con los administradores de los registros y los DST. UN ويتم تفعيل الربط بالتنسيق مع الجهات التي تتولى إدارة السجلات وسجلات المعاملات التكميلية.
    El Comité del Tesoro, que gestiona los gastos en nombre del Ministerio de Finanzas, no desempeñó su función de supervisión en los últimos meses de 2006. UN أما لجنة الخزانة، التي تتولى إدارة النفقات نيابة عن وزارة المالية، فلم تؤد دورها الإشرافي في الجزء اللاحق من عام 2006.
    Como resultado de ello, el CCI ha creado una red que une a las asociaciones empresariales nacionales que administran el Calibrador con otras asociaciones de todo el mundo y, por tanto, promueve la cooperación entre empresas a escala mundial. UN ونتيجة لذلك، أنشأ مركز التجارة الدولية شبكة من الرابطات الوطنية لﻷعمال التجارية تتولى إدارة القياس لغيرها في جميع أنحاء العالم ومن ثم تشجع التعاون بين الشركات على نطاق عالمي.
    En Hungría, dirigía ese proceso el Departamento de Relaciones Internacionales del Ministerio del Medio Ambiente y el Agua. UN وفي هنغاريا، تتولى إدارة العلاقات الدولية في وزارة البيئة والمياه تيسير هذه العملية.
    9.11 La responsabilidad principal del programa recae en el Departamento de Información Pública. UN 9-11 تتولى إدارة شؤون الإعلام المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي.
    Confiere facultades amplias al Sistema Nacional de Armas, dirigido por el Departamento de Policía Federal (DPF), que depende del Ministerio de Justicia. UN ويعطي أيضا سلطات أقوى للنظام الوطني للأسلحة الذي تتولى إدارة الشرطة الوطنية تنفيذه في إطار وزارة العدل.
    9.11 La responsabilidad principal del subprograma recae en el Departamento de Información Pública. UN 9-11 تتولى إدارة شؤون الإعلام المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي.
    En lo concerniente a la protección de los niños abandonados en Burkina Faso, el Departamento de Servicios Sociales está supervisando la situación de unos 6.000 niños. UN وفيما يتصل بحماية الأطفال المهملين في بوركينا فاسو، تتولى إدارة الخدمات الاجتماعية اليوم رصد ما يقرب من 000 6 طفل.
    Como se indicó en los informes anteriores, el Departamento de Bienestar Social supervisa las guarderías y les presta asistencia y también tiene a su cargo un centro nacional de capacitación de personal de guarderías y una casa cuna. UN وكما ورد في التقارير السابقة، يلاحظ أن إدارة الرعاية الاجتماعية توفر الإشراف والمساعدة لوحدات الرعاية النهارية، كما أنها تتولى إدارة مركز تدريب وطني في مجال الرعاية النهاية، فضلا عن بيت لحضانة الرضع.
    IV. ACTIVIDADES DEL FORO DE administradores de SISTEMAS DE REGISTRO 27 - 41 8 UN رابعاً - أنشطة محفل الجهات التي تتولى إدارة نُظم السجلات 27-41 9
    Esta sociedad está integrada eminentemente por autores musicales y por ende gestiona los derechos de autor en lo que respecta a la música. UN وتتكون هذه الجمعية أساساً من المؤلفين الموسيقيين وبالتالي تتولى إدارة الحقوق المتعلقة بالأعمال الموسيقية.
    Las entidades que en virtud de esta ley están obligadas a facilitar información sobre sus actividades son, entre otras, las autoridades del Estado, los órganos de las unidades territoriales autónomas y las instituciones públicas que administran fondos públicos. UN وتشمل الكيانات الملزمة بموجب هذا القانون بتقديم معلومات عن أنشطتها السلطات الحكومية والهيئات التابعة للوحدات الإقليمية المتمتعة بحكم ذاتي والمؤسسات الحكومية التي تتولى إدارة الأموال العامة.
    Las Naciones Unidas administraban los servicios de reuniones e interpretación y la ONUDI los servicios de traducción y documentación. UN كما كانت اﻷمم المتحدة تتولى إدارة خدمات الاجتماعات والترجمة الشفوية فيما تتولى اليونيدو الترجمة التحريرية والوثائق.
    Se asignó al Departamento de Información Pública, que administra la Biblioteca Dag Hammarskjöld, una función de coordinación a ese efecto. UN وأُوكل إلى إدارة شؤون الإعلام، التي تتولى إدارة مكتبة داغ همرشولد، دور تنسيقي تحقيقا لذلك الغرض.
    Los Estados Miembros de la CEPAL se han comprometido a fortalecer las estructuras que gestionan las pensiones, en algunos casos fuera del alcance tradicional de las instituciones de seguridad social, y creando instrumentos para seleccionar a los beneficiarios y aportar transparencia al asignar prestaciones. UN والتزمت الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بتعزيز الهياكل التي تتولى إدارة المعاشات التقاعدية، في بعض الحالات خارج النطاق التقليدي لمؤسسات الضمان الاجتماعي، وبوضع أدوات تتيح اختيار المستفيدين، وتوفير الشفافية في توزيع المنافع.
    El Movimiento Olímpico es una asociación de 205 Comités Olímpicos Nacionales; las federaciones internacionales que reglamentan los distintos deportes, como la Federación Internacional de Fútbol Asociación (FIFA) y la Asociación Internacional de Federaciones de Atletismo; los países que organizan los Juegos Olímpicos; las cinco asociaciones olímpicas continentales; y los millones de deportistas de todo el mundo. UN والحركة الأوليمبية هي تَجَمُّع يضم 205 لجنة أوليمبية وطنية؛ والاتحادات الدولية التي تتولى إدارة الأنشطة الرياضية الفردية، مثل الاتحاد الدولي لكرة القدم والرابطة الدولية للاتحادات الرياضية؛ والبلدان المنظمة للألعاب الأوليمبية؛ والرابطات القارية الأوليمبية الخمس؛ وملايين الرياضيين الموجودين في أرجاء العالم.
    Según una opinión se subrayó que era un mecanismo para administrar la economía y, por consiguiente, consistía en un conjunto de incentivos y desincentivos destinados a orientar los recursos de una sociedad en una dirección dada. UN وشددت إحدى وجهات النظر على أنه آلية تتولى إدارة الاقتصاد وبالتالي تتألف من مجموعة من الحوافز والمثبطات التي ترمي إلى توجيه الموارد في مجتمع ما باتجاه معين.
    A. Generalidades Guam estuvo administrada por el Departamento de la Marina de los Estados Unidos hasta 1950, cuando el Congreso de los Estados Unidos aprobó la Ley Orgánica de Guam, por la que se establecieron instituciones de gobierno local y se declaró a Guam Territorio organizado. UN 7 - كانت وزارة البحرية في الولايات المتحدة تتولى إدارة غوام حتى عام 1950، عندما سن كونغرس الولايات المتحدة القانون التأسيسي لغوام، الذي أنشأ مؤسسات الحكم المحلي وجعل غوام إقليما منظما.
    la Dirección General de Aduanas del Ministerio de Hacienda tendrá, de conformidad con sus responsabilidades, las siguientes tareas: UN تتولى إدارة الجمارك العامة بوزارة المالية المهام التالية وفقا لمسؤولياتها:
    IS3.98 Las actividades correspondientes a esta subsección están a cargo del Departamento de Información Pública. UN ب إ ٣-٩٨ تتولى إدارة شؤون اﻹعلام المسؤولية عن اﻷنشطة الواردة تحت هذا الباب الفرعي.
    Piensan que estás involucrado en el negocio familiar. Open Subtitles يظنون أنك تتولى إدارة أعمال العائلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more