"تثبيت الاقتصاد الكلي" - Translation from Arabic to Spanish

    • estabilización macroeconómica
        
    • estabilidad macroeconómica
        
    Gracias al plan de estabilización macroeconómica, se redujeron los déficit presupuestarios, la inflación bajó a tasas muy inferiores al 10%, y se registró, por lo menos de 1991 a 1994, un fuerte crecimiento de la producción. UN وقد نفذت خطة تثبيت الاقتصاد الكلي بحيث أمكن خفض العجز المالي، وخفض التضخم إلى مستويات منخفضة أحادية الرقم، وأخذ الناتج ينمو بقوة، من عام ١٩٩١ وحتى عام ١٩٩٤ على اﻷقل.
    Por otra parte, las corrientes de capital privado, que se desplazan sin impedimento alguno, han hecho mucho más difícil el logro de la estabilización macroeconómica. UN وعلاوة على ذلك، فإن تدفقات رأس المال الخاص المنطلقة بحرية جعلت تثبيت الاقتصاد الكلي بمثابة تحد أكبر.
    estabilización macroeconómica y ajuste estructural UN تثبيت الاقتصاد الكلي والتكييف الهيكلي
    Los buenos logros de la estabilización macroeconómica y el ajuste estructural en esos países también han restablecido la confianza entre los inversionistas extranjeros, facilitando las corrientes de capital extranjero, mientras que la cercanía a la Comunidad Europea ha favorecido sus exportaciones. UN وقد أعاد النجاح في تثبيت الاقتصاد الكلي وفي التكيف الهيكلي في تلك البلدان ثقة المستثمرين اﻷجانب، مما سهﱠل من تدفق رأس المال اﻷجنبي إليها كما أن قربها من الجماعة اﻷوروبية كان عونا لصادراتها.
    Las acciones del Gobierno requieren aportaciones financieras públicas y privadas, en particular con respecto a la asistencia a la estabilización macroeconómica, a fin de estimular al sector privado, atraer inversiones privadas y financiar el desarrollo. UN وأضاف أن جهود الحكومة تحتاج إلى مدخلات مالية عامة وخاصة، ولا سيما فيما يتعلق بالمساعدة على تثبيت الاقتصاد الكلي لحفز القطاع الخاص واجتذاب الاستثمارات الخاصة وتمويل التنمية.
    El crecimiento se ha visto favorecido por la mayor estabilidad política de algunas regiones y por la estabilización macroeconómica y las reformas estructurales generalizadas. UN ومما يساعد على تحقيق ذلك النمو تحسن الاستقرار السياسي في بعض المناطق، فضلا عن انتشار ممارسات تثبيت الاقتصاد الكلي واﻹصلاح الهيكلي.
    La estabilización macroeconómica restituiría la capacidad de crecimiento, y la liberalización y privatización crearían incentivos y estimularían la reestructuración necesaria de las capacidades productivas. UN ومن شأن تثبيت الاقتصاد الكلي أن يساعد على النمو من جديد في حين أن التحرير والخصخصة سيوفران الحوافز الملائمة وينشطان الحاجة لإعادة تشكيل القدرات المنتجة.
    Algunos regímenes basados en normas, como los esquemas de metas de inflación, pueden inclinar la estabilización macroeconómica hacia una meta demasiado limitada, como podría ser un bajo nivel de inflación, y alejarla de otras metas de desarrollo más amplias, como el empleo y el crecimiento. UN وبعض النظم القائمة على القواعد، مثل استهداف التضخم، قد توجّه عملية تثبيت الاقتصاد الكلي صوب هدف ضيق الأفق، مثل خفض التضخم، وتجعلها تحيد عن الأهداف الإنمائية الأوسع نطاقا، مثل العمالة والنمو.
    El reconocimiento de que los programas de estabilización macroeconómica y de ajuste estructural podían tener un costo social en el período de transición llevó a la implantación de redes de seguridad social para proteger a los pobres y a los grupos vulnerables. UN وأدى الاعتراف بأن برامج تثبيت الاقتصاد الكلي والتكيف الهيكلي يمكنها أن تتحمل التكاليف الاجتماعية، في فترة الانتقال، إلى إدخال شبكات للأمان الاجتماعي تخدم الفقراء والضعفاء.
    En los países que han aplicado satisfactoriamente reformas económicas y medidas de estabilización macroeconómica desde el inicio del decenio, en particular en Filipinas, la India y Viet Nam, el crecimiento económico se ha acelerado de manera sustancial durante los últimos años. UN ١٥ - وفي البلدان التي حققت نجاحا في تثبيت الاقتصاد الكلي وفي اﻹصلاح الاقتصادي منذ بداية العقد، وخاصة الفلبين وفييت نام والهند، تزايد معدل النمو الاقتصادي تزايدا كبيرا في السنوات القليلة الماضية.
    En los países que han aplicado satisfactoriamente reformas económicas y medidas de estabilización macroeconómica desde el inicio del decenio, en particular en Filipinas, la India y Viet Nam, el crecimiento económico se ha acelerado de manera sustancial durante los últimos años. UN ١٥ - وفي البلدان التي حققت نجاحا في تثبيت الاقتصاد الكلي وفي اﻹصلاح الاقتصادي منذ بداية العقد، وخاصة الفلبين وفييت نام والهند، تزايد معدل النمو الاقتصادي تزايدا كبيرا في السنوات القليلة الماضية.
    Ante la grave situación de sus balanzas de pagos, muchos países en desarrollo se vieron obligados a aplicar políticas de ajuste estructural y estabilización macroeconómica durante el decenio de 1980. UN ٣٠٧ - اضطرت بلدان نامية كثيرة، وهي تواجه مشاكل حادة في ميزان المدفوعات، إلى أن تنفذ التكيف الهيكلي وسياسات تثبيت الاقتصاد الكلي في الثمانينات.
    Al mismo tiempo, los programas de estabilización macroeconómica y ajuste estructural combinados con la liberalización del comercio, a pesar de los exigentes que fueren en términos de esfuerzo social, han demostrado ser capaces de contribuir a la mejora de las economías en desarrollo, controlando y reduciendo la inflación y aumentando la productividad general de la economía. UN وفي الوقت نفسه، تأكدت قدرة برامج تثبيت الاقتصاد الكلي والتكيف الهيكلي المقترنة بتحرير التجارة على الاسهام في تحسين الاقتصادات النامية، من خلال التحكم في التضخم وتقليله وتحسين انتاجية الاقتصاد عموما، وذلك رغم شدة المجهود الاجتماعي الذي يتطلبه ذلك.
    16. Como la estabilización macroeconómica dependía del mantenimiento de un tipo de cambio estable, el tipo de cambio se convirtió en la variable que permitía ajustar y defender la moneda nacional. UN 16- وحيث إن تثبيت الاقتصاد الكلي كان يتوقف على الحفاظ على استقرار أسعار الصرف، فقد أصبح سعر الفائدة المتغير الذي جرى بموجبه مواءمة قيمة العملة الوطنية وحمايتها.
    Entre las políticas del Programa general del Gobierno para 2005-2006, cabe notar las de estabilización macroeconómica y las de estímulo del crecimiento económico en los sectores más importantes de la economía. UN ومن بين السياسات الواردة في البرنامج العام للحكومة للفترة 2005-2006، تجدر الإشارة إلى سياسات تثبيت الاقتصاد الكلي وحفز التنمية الاقتصادية في الميادين الأكثر هيكلة للاقتصاد.
    c) Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para integrar las políticas macroeconómicas y sociales en las estrategias nacionales de desarrollo, incluso mediante una mejor comprensión de los mecanismos necesarios para hacer frente a la inseguridad económica y hacer que la estabilización macroeconómica sea compatible con la reducción de la pobreza a largo plazo UN (ج) تعزيز قدرة البلدان النامية على إدماج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية في استراتيجيات التنمية الوطنية، بما في ذلك من خلال زيادة فهم الآليات المستخدمة لمواجهة انعدام الأمن الاقتصادي وجعل تثبيت الاقتصاد الكلي متوافقا مع الحد من الفقر على المدى الطويل
    c) Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para integrar las políticas macroeconómicas y sociales en las estrategias nacionales de desarrollo, incluso mediante una mejor comprensión de los mecanismos necesarios para hacer frente a la inseguridad económica y hacer que la estabilización macroeconómica sea compatible con la reducción de la pobreza a largo plazo UN (ج) تعزيز قدرة البلدان النامية على إدماج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية في استراتيجيات التنمية الوطنية، بما في ذلك من خلال زيادة فهم الآليات المستخدمة لمواجهة انعدام الأمن الاقتصادي وجعل تثبيت الاقتصاد الكلي متوافقا مع الحد من الفقر على المدى الطويل
    c) Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para integrar las políticas macroeconómicas y sociales en las estrategias nacionales de desarrollo, incluso mediante una mejor comprensión de los mecanismos necesarios para hacer frente a la inseguridad económica y hacer que la estabilización macroeconómica sea compatible con la reducción de la pobreza a largo plazo UN (ج) تعزيز قدرة البلدان النامية على إدماج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية في استراتيجيات التنمية الوطنية، بما في ذلك من خلال زيادة فهم الآليات المستخدمة لمواجهة انعدام الأمن الاقتصادي وجعل تثبيت الاقتصاد الكلي متوافقا مع الحد من الفقر على المدى الطويل
    c) Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para integrar las políticas macroeconómicas y sociales en las estrategias nacionales de desarrollo, incluso mediante una mejor comprensión de los mecanismos para hacer frente a la inseguridad económica, y hacer que la estabilización macroeconómica sea compatible con la reducción de la pobreza a largo plazo UN (ج) تعزيز قدرة البلدان النامية على إدماج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية في استراتيجيات التنمية الوطنية، بما في ذلك من خلال زيادة فهم الآليات المستخدمة لمواجهة انعدام الأمن الاقتصادي وجعل تثبيت الاقتصاد الكلي متوافقا مع الحد من الفقر على المدى الطويل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more