"تجارة البلدان النامية" - Translation from Arabic to Spanish

    • del comercio de los países en desarrollo
        
    • de Comercio de los países en desarrollo
        
    • el de los países en desarrollo
        
    • comercial de los países en desarrollo
        
    • comerciales de los países en desarrollo
        
    • del comercio para los países en desarrollo
        
    • comercio de los países en desarrollo ha
        
    • al comercio para los países en desarrollo
        
    En el mismo período, el comercio Sur-Sur representó el 40% del comercio de los países en desarrollo. UN وخلال الفترة ذاتها، أصبحت التجارة فيما بين بلدان الجنوب تمثل 40 في المائة من تجارة البلدان النامية.
    El comercio interregional representa en la actualidad el 30% del comercio de los países en desarrollo y el 8,6% del comercio mundial total. UN وتستأثر التجارة داخل اﻷقاليم حاليا بنسبة ٠٣ في المائة في تجارة البلدان النامية و ٦,٨ في المائة من التجارة العالمية اﻹجمالية.
    A ese respecto, convenimos en institucionalizar una reunión ministerial de ministros de Comercio de los países en desarrollo sin litoral con miras a revitalizar aún más nuestros esfuerzos concertados en las negociaciones comerciales internacionales; UN ونتفق، في هذا الصدد، على إضفاء الصبغة المؤسسية على الاجتماع الوزاري لوزراء تجارة البلدان النامية غير الساحلية من أجل المضي في تجديد حيوية جهودنا المتسقة في المفاوضات التجارية الدولية؛
    Declaración de Ulaanbaatar, aprobada en la Reunión de los Ministros de Comercio de los países en desarrollo sin litoral UN إعلان أولانباتار المعتمد في اجتماع وزراء تجارة البلدان النامية غير الساحلية
    Nos alienta ver que el comercio internacional, especialmente el de los países en desarrollo como grupo, ha crecido rápidamente en la última década. UN ويشجعنا أن التجارة الدولية، وبخاصة تجارة البلدان النامية كمجموعة، تتسع بوتيرة سريعة في العقد الحالي.
    El volumen comercial de los países en desarrollo subió a un 7% el pasado año. UN وقد تجاوز حجم تجارة البلدان النامية ٧ في المائة في العام الماضي.
    Sin embargo, a su entender, algunos países desarrollados no sólo no habían respondido positivamente a esos gestos, sino que, además, estaban introduciendo conceptos nuevos que podían poner en tela de juicio las ventajas de un sistema abierto de libre comercio y perjudicar las perspectivas comerciales de los países en desarrollo. UN غير أنها ترى أن بعض البلدان المتقدمة النمو لم تكتف بعدم الرد إيجابيا على تلك العروض، بل تعدت ذلك الى اعتماد مفاهيم جديدة قد تضع حسنات نظام التجارة الحرة المفتوح موضع الشك، وتؤثر تأثيرا سلبيا على آفاق تجارة البلدان النامية.
    Con el aumento del comercio de los países en desarrollo gracias al empleo de las preferencias comerciales, se acrecentaba también su poder de compra, que se podía utilizar, entre otros fines, para adquirir bienes importados de países desarrollados. UN فبما أن تجارة البلدان النامية تتسع من خلال استخدام اﻷفضليات التجارية، فإن قوتها الشرائية تزداد أيضاً، ويمكن أن تستخدم من ثم في أمور من بينها شراء السلع المستوردة من البلدان المتقدمة.
    Esta tendencia en la dirección del comercio de los países en desarrollo sin litoral lleva en principio a deducir que estos países tratan de hacer economías en sus costos de transporte. UN وهذه النزعة في اتجاه تجارة البلدان النامية غير الساحلية تشير مبدئيا إلى أن هذه البلدان تسعى إلى تحقيق وفر في تكاليف النقل.
    3. En la IX UNCTAD volvió a reconocerse la importancia del SGP como instrumento para la expansión del comercio de los países en desarrollo. UN ٣- وقد سلّم من جديد في اﻷونكتاد التاسع بقيمة نظام اﻷفضليات المعمم كأداة لتوسيع تجارة البلدان النامية.
    3. En la IX UNCTAD se reconoció una vez más la utilidad del SGP como instrumento para la expansión del comercio de los países en desarrollo. UN ٣- وقد سلم مؤتمر اﻷونكتاد التاسع مرة أخرى بقيمة نظام اﻷفضليات المعمم كأداة لتوسيع نطاق تجارة البلدان النامية.
    Cerca del 40% del comercio de los países en desarrollo se realizaba con otros países en desarrollo, y había grandes posibilidades de incrementarlo rápidamente. UN إذ أن حوالي 40 في المائة من حجم تجارة البلدان النامية يمارس فيما بينها، ومازالت هناك إمكانيات واسعة لتنشيط هذه التجارة بخطوات سريعة.
    Nosotros, los Ministros de Comercio de los países en desarrollo sin litoral, habiéndonos reunido en Doha durante la Conferencia de la XIII UNCTAD, UN نحن وزراء تجارة البلدان النامية غير الساحلية، وقد اجتمعنا في الدوحة خلال المؤتمر الثالث عشر للأونكتاد،
    Se prevé asimismo que el aumento de los valores y volúmenes de Comercio de los países en desarrollo se acelerará y subirá incluso más rápido que en el caso de los países desarrollados en 2000. UN ومن المتوقع كذلك لنمو قيم وأحجام تجارة البلدان النامية أن يتسارع، وأن يرتفع في عام 2000 بمعدل أسرع حتى من معدل البلدان المتقدمة.
    A ese respecto, convenimos en institucionalizar una reunión ministerial de ministros de Comercio de los países en desarrollo sin litoral con miras a revitalizar aún más nuestros esfuerzos concertados en las negociaciones comerciales internacionales; UN ونتفق، في هذا الصدد، على إضفاء الصبغة المؤسسية على الاجتماع الوزاري لوزراء تجارة البلدان النامية غير الساحلية من أجل مزيد تجديد حيوية جهودنا المتسقة في المفاوضات التجارية الدولية؛
    Nos alienta ver que el comercio internacional, especialmente el de los países en desarrollo en su conjunto, ha crecido rápidamente en la última década. UN ومن بواعث تشجيعنا أن التجارة الدولية، وبخاصة تجارة البلدان النامية كمجموعة، تتسع بوتيرة سريعة في العقد الحالي.
    Nos alienta ver que el comercio internacional, especialmente el de los países en desarrollo en su conjunto, ha crecido rápidamente en la última década. UN ومن بواعث تشجيعنا أن التجارة الدولية، وبخاصة تجارة البلدان النامية كمجموعة، تتسع بوتيرة سريعة في العقد الحالي.
    Se habían llevado a cabo intercambios sustantivos sobre los posibles medios de reducir los efectos negativos de las medidas en materia de derechos antidumping y compensatorios sobre el comercio, en particular el de los países en desarrollo. UN وجرى تبادل موضوعي للآراء بشأن السبل والوسائل التي يمكن بها تقليل ما يمكن أن ينشأ عن مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية من آثار ضارة بالتجارة، لا سيما تجارة البلدان النامية.
    El éxito o el fracaso comercial de los países en desarrollo sin litoral está determinado en gran medida por la disponibilidad y el costo del transporte. UN 4 - ويتحدد بقدر كبير نجاح أو فشل تجارة البلدان النامية غير الساحلية تبعا لمدى توافر خدمات النقل وعلى تكلفتها.
    Como país de tránsito, el Brasil está dispuesto a contribuir a la aplicación de esas medidas, en particular por medio de la facilitación del flujo comercial de los países en desarrollo sin litoral hacia los mercados internacionales y desde ellos. UN والبرازيل، بصفتها بلد مرور عابر، على استعداد للإسهام في تحقيقها، لا سيما من خلال السعي إلى تيسير تدفق تجارة البلدان النامية غير الساحلية من الأسواق الدولية وإليها.
    Corrientes comerciales de los países en desarrollo sin litoral en comparación con las economías costeras representativas (Porcentaje) UN تدفقات تجارة البلدان النامية غير الساحلية مقارنة باقتصادات ساحلية نموذجية (نسبة مئوية)
    Desde la conclusión de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales la prioridad ha consistido en examinar las consecuencias de las normas comerciales multilaterales aplicables al comercio de servicios y las oportunidades mundiales de ampliación del comercio para los países en desarrollo de la región, así como proporcionar información a los funcionarios gubernamentales pertinentes, los directivos del sector privado y los investigadores. UN ومنذ اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية، مُنحت اﻷولوية لبحث تأثيرات القواعد التجارية المتعددة اﻷطراف على التجارة في الخدمات، والفرص العالمية لتوسيع نطاق تجارة البلدان النامية في المنطقة، ونشر المعلومات بين المسؤولين الحكوميين المعنيين والمسؤولين والباحثين في القطاع الخاص.
    En los últimos dos decenios, el comercio de los países en desarrollo ha aumentado de un 20% a un 30% con respecto al comercio mundial y el comercio entre los países del Sur está aumentando con mayor rapidez que el comercio con los países desarrollados. UN 4 - وزاد حجم تجارة البلدان النامية من 20 إلى 30 في المائة من مجموع حجم التجارة العالمية خلال العقدين الأخيرين. كما تشهد التجارة بين بلدان الجنوب حاليا تزايدا بوتيرة أسرع من وتيرة التجارة مع البلدان المتقدمة النمو.
    Los altos costos del transporte se han convertido en una barrera restrictiva al comercio para los países en desarrollo sin litoral. UN وأضحى ارتفاع تكاليف النقل يشكل عائقا يعرقل تجارة البلدان النامية غير الساحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more