"تجارة الرقيق والرق" - Translation from Arabic to Spanish

    • de esclavos y la esclavitud
        
    • esclavos y la esclavitud se
        
    Informe del Secretario General sobre un programa de difusión educativa en relación con el tema del recuerdo de la trata transatlántica de esclavos y la esclavitud UN تقرير الأمين العام عن وضع برنامج للتوعية التثقيفية بشأن تجارة الرقيق والرق عبر المحيط الأطلسي
    Programa de difusión educativa sobre la trata trasatlántica de esclavos y la esclavitud UN برنامج للتوعية التثقيفية عن تجارة الرقيق والرق عبر المحيط الأطلسي
    Informe del Secretario General sobre el programa de difusión educativa sobre la trata transatlántica de esclavos y la esclavitud UN تقرير الأمين العام عن برنامج التوعية التثقيفية بشأن تجارة الرقيق والرق عبر المحيط الأطلسي
    La trata de esclavos y la esclavitud han afectado a todos los continentes y han causado grandes disturbios que han tenido efectos en las sociedades modernas. UN وقد أثرت تجارة الرقيق والرق على جميع القارات وتسببا في اضطرابات كبيرة أثرت على المجتمعات المعاصرة.
    Reconociendo que la trata de esclavos y la esclavitud se cuentan entre las infracciones más graves de los derechos humanos cometidas en la historia de la humanidad, teniendo en cuenta en particular su escala y duración, UN وإذ تعترف بأن تجارة الرقيق والرق من أفظع الانتهاكات لحقوق الإنسان في تاريخ البشرية، وبخاصة إذا ما أخذ في الاعتبار نطاقهما وأمدهما،
    La trata de esclavos y la esclavitud siguen siendo uno de los capítulos más terribles, dolorosos y brutales de la historia, no sólo de África, sino de la humanidad entera. UN ما زالت تجارة الرقيق والرق أحد أكثر الفصول بشاعة وإيلاما ووحشية في تاريخ البشرية جمعاء وليس في أفريقيا وحدها.
    Muchos se beneficiaron de la trata de esclavos y la esclavitud. UN لقد استفاد الكثيرون من تجارة الرقيق والرق.
    Programa de difusión educativa sobre la trata transatlántica de esclavos y la esclavitud UN برنامج التوعية التثقيفية بشأن تجارة الرقيق والرق عبر المحيط الأطلسي
    Programa de difusión educativa sobre la trata transatlántica de esclavos y la esclavitud UN برنامج التوعية التثقيفية بشأن تجارة الرقيق والرق عبر المحيط الأطلسي
    El oficial de información del Centro organizó debates acerca de la historia de la trata de esclavos y la esclavitud en la República Unida de Tanzanía. UN وقاد المناقشات حول تاريخ تجارة الرقيق والرق في جمهورية تنزانيا المتحدة موظف الإعلام في المركز.
    Programa de difusión educativa sobre la trata transatlántica de esclavos y la esclavitud UN برنامج التوعية التثقيفية بشأن تجارة الرقيق والرق عبر المحيط الأطلسي
    El Museo también ha publicado material didáctico para instruir acerca la trata de esclavos y la esclavitud. UN وقد قام المتحف أيضا بنشر مواد تعليمية لأغراض تدريس موضوعي تجارة الرقيق والرق.
    Reconociendo que la trata de esclavos y la esclavitud constituyen una de la violaciones más graves de los derechos humanos de la historia de la humanidad, teniendo en cuenta su escala y su duración, UN وإذ تدرك أن تجارة الرقيق والرق هما من أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان في تاريخ الإنسانية، إذا ما أُخذ حجمهما وطول مدتهما في الاعتبار،
    Por ende, en la Declaración de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, que se celebró en 2001, se considera apropiadamente la trata de esclavos y la esclavitud como crimen de lesa humanidad. UN ولهذا فإن إعلان المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب المعقود في 2001 يعتبر، عن حق، تجارة الرقيق والرق جريمتين ضد الإنسانية.
    Informe del Secretario General sobre la continuación de la labor de ejecución del programa de difusión educativa para movilizar, entre otras, a las instituciones docentes y la sociedad civil en relación con el tema del recuerdo de la trata transatlántica de esclavos y la esclavitud UN تقرير الأمين العام عن مواصلة العمل لتنفيذ برنامج التوعية التثقيفية من أجل حشد جهود جهات منها المؤسسات التعليمية والمجتمع المدني للعمل في موضوع إحياء ذكرى تجارة الرقيق والرق عبر المحيط الأطلسي
    Esperamos sinceramente que el próximo año nos esforcemos aún más para honrar a todas las nobles víctimas de la trata de esclavos y a los valientes abolicionistas, así como los esfuerzos colectivos internacionales que llevaron a la abolición de la trata de esclavos y la esclavitud. UN ونأمل صادقين أن تبذل مزيد من الجهود في العام المقبل تكريما لجميع ضحايا تجارة الرقيق البواسل، ودعاة إلغاء الرق الشجعان والجهود الدولية الجماعية التي أدت إلى إلغاء تجارة الرقيق والرق.
    Informe del Secretario General sobre la continuación de la labor de ejecución del programa de difusión educativa para movilizar, entre otras, a las instituciones docentes y la sociedad civil en relación con el tema del recuerdo de la trata transatlántica de esclavos y la esclavitud UN تقرير الأمين العام عن مواصلة العمل لتنفيذ برنامج التوعية التثقيفية من أجل حشد جهود جهات منها المؤسسات التعليمية والمجتمع المدني للعمل في موضوع إحياء ذكرى تجارة الرقيق والرق عبر المحيط الأطلسي
    Informe del Secretario General sobre la continuación de la labor de ejecución del programa de difusión educativa para movilizar, entre otras, a las instituciones docentes y la sociedad civil en relación con el tema del recuerdo de la trata transatlántica de esclavos y la esclavitud UN تقرير الأمين العام عن مواصلة العمل لتنفيذ برنامج التوعية التثقيفية من أجل حشد جهود جهات منها المؤسسات التعليمية والمجتمع المدني للعمل في موضوع إحياء ذكرى تجارة الرقيق والرق عبر المحيط الأطلسي
    Informe del Secretario General sobre la continuación de la labor de ejecución del programa de difusión educativa para movilizar, entre otras, a las instituciones docentes y la sociedad civil en relación con el tema del recuerdo de la trata transatlántica de esclavos y la esclavitud UN تقرير الأمين العام عن مواصلة العمل لتنفيذ برنامج التوعية التعليمية من أجل حشد جهود جهات منها المؤسسات التعليمية والمجتمع المدني للعمل في موضوع إحياء ذكرى تجارة الرقيق والرق عبر المحيط الأطلسي
    En su resolución aprobada en noviembre de 2006 sobre la conmemoración del 200º aniversario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos, la Asamblea General afirmó con razón que " la trata de esclavos y la esclavitud se cuentan entre las infracciones más graves de los derechos humanos cometidas en la historia " (resolución 61/19, cuarto párrafo del preámbulo). UN لقد ذكرت الجمعية العامة في قرارها الذي اتخذته في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بشأن الاحتفال بالذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، على نحو صحيح أن " تجارة الرقيق والرق من أفظع الانتهاكات لحقوق الإنسان في تاريخ البشرية " (القرار 61/19، الفقرة الرابعة من الديباجة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more