"تجارة السلع الأساسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • del comercio de productos básicos
        
    • comercio de los productos básicos
        
    • de comercio de productos básicos
        
    • el comercio de esos productos
        
    • del comercio de esos productos
        
    • Comtrade
        
    • sobre el comercio de productos básicos
        
    • el comercio Sur-Sur de productos básicos
        
    • Commodity Trade
        
    • estadísticas del comercio de productos
        
    Una razón de ello es la continua pérdida de importancia del comercio de productos básicos. UN ومن أسباب ذلك استمرار تراجع أهمية تجارة السلع الأساسية.
    La UNCTAD ha hecho un valioso trabajo atendiendo las necesidades de los países cuyas economías dependen del comercio de productos básicos. UN وأضاف أن الأونكتاد قام بعمل قيّم لتلبية احتياجات البلدان التي تعتمد اقتصاداتها على تجارة السلع الأساسية.
    En la presente sección se examinan estas realidades, es decir, las cuestiones emergentes y las perspectivas del comercio de productos básicos a largo plazo. UN ويتناول هذا الفرع تلك الحقائق، التي تشمل المسائل المستمدة وآفاق تجارة السلع الأساسية في الأجل الطويل.
    También debe prestarse apoyo a las actividades nacionales destinadas a establecer unas políticas y un marco institucional que permitan a los agricultores, los exportadores, las empresas de transformación, las instituciones financieras y los inversores utilizar los instrumentos financieros modernos en el comercio de los productos básicos. UN كما ينبغي دعم الجهود الوطنية الهادفة إلى وضع سياسة وإطار مؤسسي يفضيان إلى استخدام المزارعين والتجار والمجهزين والمؤسسات المالية والمستثمرين للأدوات المالية الحديثة في تجارة السلع الأساسية.
    A continuación se analizan tres tipos de comercio de productos básicos Sur-Sur, con miras a determinar su contribución potencial al desarrollo e identificar las formas en que la comunidad internacional puede ayudar a hacer realidad ese potencial. UN وفيما يلي، يرد تحليل لثلاثة أنواع من تجارة السلع الأساسية فيما بين بلدان الجنوب بهدف تحديد مستوى إسهامها المحتمل في التنمية، وبيان طرق قيام المجتمع الدولي بمد يد المساعدة في تحقيق هذه الإمكانية.
    La crisis del comercio de productos básicos debe examinarse en el marco de la agricultura, incluida la progresividad arancelaria, la protección temporal de los márgenes de preferencia y la eliminación de los obstáculos no arancelarios. UN وطالب بضرورة النظر في أزمة تجارة السلع الأساسية داخل الإطار الزراعي، بما في ذلك زيادة الرسوم التعريفية، وهوامش الحماية المؤقتة والأفضلية، وإزالة الحواجز غير التعريفية.
    La evolución reciente del comercio de productos básicos Sur-Sur UN ألف - التطور الحديث في تجارة السلع الأساسية فيما بين بلدان الجنوب
    En la sección V se explica cómo están afectando a la financiación del comercio de productos básicos las nuevas reglamentaciones del sector financiero. UN ويسترعي القسم قبل الأخير الانتباه إلى الكيفية التي تؤثر بها التطورات الراهنة في تنظيم القطاع المالي على تمويل تجارة السلع الأساسية.
    Por consiguiente, si los países en desarrollo de renta baja dependientes de los productos básicos consiguen movilizar más recursos financieros internos, parte de esos recursos pueden canalizarse hacia la financiación del comercio de productos básicos e inversiones conexas. UN وبالتالي، إذا تمكنت البلدان المنخفضة الدخل المعتمدة على السلع الأساسية من تعبئة مزيد من الموارد المالية محلياً، فإن جزءاً منها يمكن أن يُوجَّه إلى تمويل تجارة السلع الأساسية والاستثمارات المتصلة بها.
    Por primera vez en muchos años, el Acuerdo comprendía un programa de trabajo global, que incluía modificaciones institucionales de la secretaría en los ámbitos del comercio de productos básicos y el desarrollo. UN وتضمن اتفاق أكرا، للمرة الأولى منذ سنوات عديدة، برنامج عمل شاملاً، بما في ذلك إعادة تشكيل البنية المؤسسية للأمانة في مجالي تجارة السلع الأساسية والتنمية.
    El informe proporciona un análisis equilibrado y crítico de cuestiones importantes del comercio de productos básicos y el desarrollo relacionadas con la energía, la minería, los minerales y metales, la alimentación y la agricultura. UN ويقدم الأونكتاد فيه تحليلاً جوهرياً متوازناً للقضايا الهامة القائمة في تجارة السلع الأساسية والتنمية والمتعلقة بالطاقة والتعدين والمعادن والفلزات والأغذية والزراعة.
    El informe proporciona un análisis equilibrado y crítico de cuestiones importantes del comercio de productos básicos y el desarrollo relacionadas con la energía, la minería, los minerales y metales, la alimentación y la agricultura, todas ellas de gran pertinencia para los países africanos. UN ويقدم التقرير تحليلاً متوازناً ونقدياً لقضايا هامة في تجارة السلع الأساسية والتنمية، تتعلق بالطاقة والتعدين والمعادن والفلزات والأغذية والزراعة، يتسم جميعها بأهمية بالغة للبلدان الأفريقية.
    Estos factores, unidos a la fuerte dependencia de un gran número de países en desarrollo respecto de este sector para la obtención de las divisas y economías que el desarrollo necesita, hacen que la importancia del comercio de productos básicos para el desarrollo sea mayor que la que ponen de manifiesto las cifras del comercio mundial. UN وهذه العوامل، مع الاعتماد القوي لعدد كبير من البلدان النامية على هذا القطاع لتكوين العملات الأجنبية والمدخرات الضرورية للتنمية، تجعل أهمية تجارة السلع الأساسية للتنمية أكبر مما يبدو في أرقام التجارة العالمية.
    Estos factores, unidos al hecho de que un gran número de países en desarrollo dependen considerablemente de ese sector para obtener las divisas y las economías que requiere el desarrollo, hacen que la importancia del comercio de productos básicos para el desarrollo sea mayor que la que ponen en manifiesto las cifras del comercio mundial. UN وهذه العوامل، مع الاعتماد القوي لعدد كبير من البلدان النامية على هذا القطاع لتكوين العملات الأجنبية والمدخرات الضرورية للتنمية، تجعل أهمية تجارة السلع الأساسية للتنمية أكبر مما يبدو في أرقام التجارة العالمية.
    Para tal fin, es necesario que el Banco vuelva a examinar las propuestas de la UNCTAD en esta esfera y que se inicie un importante programa conjunto de asistencia técnica para dar una respuesta global y coordinada a las nuevas necesidades de la Autoridad Palestina en la esfera del comercio de productos básicos. UN ويتطلب هذا إجراء المصرف دراسة مجددة لمقترحات الأونكتاد في هذا المجال وبدء برنامج مشترك نشط للمساعدة التقنية من أجل التكفل باستجابة شاملة ومنسقة للاحتياجات المستجدة للسلطة الفلسطينية في مجال تجارة السلع الأساسية.
    Durante este período de sesiones tenemos que progresar en esta labor y adoptar medidas con respecto a otras cuestiones acuciantes relacionadas con el desarrollo, como el comercio de los productos básicos y la UN وخلال هذه الدورة، لا بد لنا أن نحرز تقدما في هذا العمل وأن نتخذ إجراءات بشأن القضايا الإنمائية الملحة الأخرى، مثل تجارة السلع الأساسية وخضوع الشركات للمساءلة.
    La financiación del comercio de los productos básicos también es importante cuando se aborda la cuestión de la pobreza, el bienestar de ambos sexos y cuestiones sociales y de desarrollo más amplias. UN ويُعتبر تمويل تجارة السلع الأساسية هاماً أيضاً في تناول الفقر والرعاية الجنسانية والقضايا الاجتماعية والإنمائية الأوسع نطاقاً.
    C. Solicitudes de nuevos rubros de datos y actualización de la base de datos de las Naciones Unidas sobre estadísticas de comercio de productos básicos UN جيم - طلب إدراج بنود بيانات إضافية وتحديث قاعدة الأمم المتحدة لبيانات تجارة السلع الأساسية
    Al mismo tiempo, la insuficiencia de la financiación para el comercio también está teniendo una influencia negativa en el comercio de esos productos. UN وفي الوقت ذاته، تتأثر أنشطة تجارة السلع الأساسية سلبا من جراء ندرة تمويل التجارة.
    Evolución de los precios de los productos básicos y financialización del comercio de esos productos UN تطوّر أسعار السلع الأساسية وأمْوَلَة تجارة السلع الأساسية
    Base de datos de las estadísticas del comercio de productos básicos (Comtrade) UN قاعدة بيانات احصاءات تجارة السلع اﻷساسية
    Por ejemplo, los impuestos públicos sobre el comercio de productos básicos tienen muchas veces efectos perversos, por ejemplo desalientan la producción o la transformación y estimulan el contrabando. UN والمثال على ذلك أنه كثيرا ما تنجم عن الضرائب الحكومية على تجارة السلع الأساسية عن آثار معاكسة، مثل تثبيط الانتاج أو التجهيز وتشجيع التهريب.
    ¿Qué medidas podrían fortalecer aún más la participación de los países africanos en el comercio Sur-Sur de productos básicos? UN :: ما هي التدابير التي يمكن أن تعزز مشاركة البلدان الأفريقية في تجارة السلع الأساسية بين
    De periodicidad más frecuente han sido las publicaciones Monthly Bulletin of Statistics, Commodity Trade Statistics y Population and Vital Statistics Report. UN وشملت المنشورات اﻷكثر تواترا " النشرة الشهرية لﻹحصاءات " و " إحصاءات تجارة السلع اﻷساسية " و " تقرير السكان واﻹحصاءات الحيوية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more