"تجارة المنتجات" - Translation from Arabic to Spanish

    • comercio de productos
        
    • comercio de los productos
        
    • el comercio de
        
    • el de productos
        
    • comercio mundial de productos
        
    En general, el comercio de productos forestales se ha orientado hacia los productos elaborados con valor añadido. UN وعموما، أخذت تجارة المنتجات الحرجية تتجه نحو المنتجات المجهزة ذات القيمة المضافة.
    Una mayor liberalización del comercio de productos agrícolas en los mercados de los países desarrollados también es fundamental para mejorar el comportamiento de las exportaciones agrícolas africanas. UN وتعزيز تحرير تجارة المنتجات الزراعية في أسواق البلدان المتقدمة عنصر رئيسي في تحسين أداء الصادرات الزراعية في أفريقيا.
    32. No obstante, solo un pequeño número de países en desarrollo domina el comercio de productos agroalimentarios con valor agregado. UN 32- غير أن عددا قليلا فقط من البلدان النامية يسيطر على تجارة المنتجات الزراعية-الغذائية ذات القيمة المضافة.
    A. Acceso a los mercados y nuevos " obstáculos " al comercio de los productos forestales 15 - 21 7 UN الوصول إلى اﻷســواق والحـواجز " الجديدة " التي تعوق تجارة المنتجات الحرجية
    A causa del fenómeno de las cadenas de valor mundiales, el comercio de productos intermedios representa más del 50% del comercio mundial. UN وبفعل ظاهرة سلاسل القيمة العالمية، مثَّلت تجارة المنتجات الوسيطة أكثر من 50 في المائة من التجارة العالمية.
    Aumenta la orientación del comercio de productos agropecuarios hacia el mercado previendo compromisos en materia de acceso a los mercados, ayudas internas y competencia en el sector de exportación. UN وهو يزيد من توجه السوق نحو تجارة المنتجات الزراعية عن طريق السماح بالدخول في التزامات في مجالات فرص الوصول إلى اﻷسواق، والدعم المحلي، والمنافسة في مجال الصادرات.
    También opinaba que, en vista de la creciente preocupación general por la sostenibilidad de los actuales modelos de consumo, era probable un aumento sustancial del comercio de productos naturales ambientalmente preferibles. UN وهي ترى أيضاً أنه نظراً للقلق العام المتزايد إزاء استدامة أنماط الاستهلاك الجارية، من المحتمل أن تحدث زيادة كبيرة في تجارة المنتجات الطبيعية المفضلة بيئياً.
    56. El reciente aumento de la demanda ha originado un fuerte incremento del comercio de productos intermedios, más importante que el comercio de minerales y concentrados. UN ٦٥ - أدى ارتفاع الطلب مؤخرا إلى حدوث زيادة حادة في تجارة المنتجات الوسيطة فاقت زيادة تجارة الركـازات والمركـزات.
    Lo que debe evitarse a todas luces es la imposición indiscriminada y generalizada de obstáculos " nuevos " al comercio de productos comerciales, ya que podría fácilmente neutralizar los avances en cuanto al acceso a los mercados resultantes de la recién finalizada Ronda Uruguay. UN وما ينبغي تفاديه بوضوح هو التطبيق العشوائي والواسع النطاق لحواجز جديدة على تجارة المنتجات الحرجية مما يُمكن أن يؤدي بسهولة إلى إبطال مفعول ما تم تحقيقه من مكاسب في الوصول إلى اﻷسواق نتيجة لجولة أوروغواي التي اختتمت مؤخرا.
    En los últimos años han seguido disminuyendo las barreras arancelarias al comercio de productos forestales, especialmente en el período posterior a la Ronda de Tokio. UN فما برحت الحواجز الجمركية إزاء تجارة المنتجات الحرجية في هبوط في السنوات اﻷخيرة، ولا سيما في الفترة التي تلت جولة مفاوضات طوكيو.
    Según estimaciones, incluidas algunas hechas por la UNCTAD, la liberalización del comercio de productos agrícolas encierra un gran potencial de contribuir al desarrollo económico y al alivio de la pobreza de los países en desarrollo. UN وتشير التقديرات، بما فيها تقديرات الأونكتاد، إلى ما ينطوي عليه تحرير تجارة المنتجات الزراعية من إمكانات هائلة للمساهمة في التنمية الاقتصادية وتخفيف وطأة الفقر في البلدان النامية.
    Desde el decenio de 1990, el Gobierno se ha adaptado, por propia iniciativa, al proceso de liberalización del comercio de productos agrícolas y ha reformado los regímenes de importación y exportación de esta clase de productos. UN ومنذ التسعينات، شرعت الحكومة بمحض إرادتها في عملية تحرير تجارة المنتجات الزراعية، وقامت بإصلاح النظم التي تحكم توريد المنتجات الزراعية وتصديرها.
    55. Los servicios de distribución son fundamentales para el comercio de bienes y servicios industriales, y afectan también al comercio de productos agrícolas. UN 55- وخدمات التوزيع تتسم بأهمية رئيسية في تجارة السلع والخدمات الصناعية، وتؤثر أيضاً في تجارة المنتجات الزراعية.
    En esa misma línea, también es necesario un proceso de globalización más justo para que los países en desarrollo tengan la oportunidad de participar en el comercio de productos agrícolas, de manera que el sector agrícola pueda contribuir eficazmente al crecimiento del empleo y la reducción de la pobreza. UN ومن نفس المنطلق، هناك حاجة إلى عولمة أكثر إنصافا لكي تتاح للبلدان النامية فرصة المشاركة في تجارة المنتجات الزراعية بحيث يتسنى للقطاع الزراعي المساهمة بفعالية في نمو فرص العمل والحد من الفقر.
    Es preciso reconocer la validez del comercio de productos forestales sostenibles, tanto al nivel nacional como internacional. UN 14 - يجب الاعتراف بجدارة تجارة المنتجات الحرجية المستدامة، المحلية منها والدولية.
    En particular, deben eliminar las subvenciones a la exportación y otras barreras impuestas al comercio de productos agrícolas y eliminar las transacciones especulativas en el mercado alimentario. UN وينبغي لها على وجه الخصوص أن تلغي إعانات التصدير والحواجز الأخرى التي تواجهها تجارة المنتجات الزراعية وأن تقضي على عمليات المضاربة في أسواق الأغذية.
    Si bien la crisis económica de 2009 ha reducido notablemente el comercio de productos intermedios, los países en desarrollo han mantenido su tendencia a aumentar su presencia en el sector manufacturero mundial y en el comercio de productos intermedios. UN ورغم ما سببته الأزمة الاقتصادية التي حدثت في عام 2009 من انخفاض حاد في تجارة المنتجات الوسيطة، تواصل الاتجاه نحو تعزيز وجود البلدان النامية في مجال التصنيع العالمي وفي تجارة المنتجات الوسيطة.
    A. Acceso a los mercados y nuevos " obstáculos " al comercio de los productos forestales UN ألف - الوصول إلى اﻷسواق والحواجــز " الجديدة " التي تعوق تجارة المنتجات الحرجية
    :: La crisis financiera de Asia que alteró gravemente el comercio de los productos forestales en toda la región y afectó a los países de otras regiones que dependen de los mercados asiáticos o compiten con ellos; UN :: الأزمة المالية الآسيوية التي أحدثت اضطرابا خطيرا في تجارة المنتجات الحرجية في المنطقة بأسرها وأثرت على بلدان في مناطق أخرى تعتمد على الأسواق الآسيوية أو تتنافس معها؛
    De 1980 a 1995 el comercio mundial de productos básicos agrícolas creció, en valor, un 4,7% por año, y el de productos básicos minerales un 4%, ambos a un ritmo mucho más lento que la tasa de crecimiento del comercio de productos manufacturados, que fue del 8,6%. UN وما بين عامي 1980 و1995، ارتفعت التجارة العالمية للمنتجات الزراعية، من ناحية القيمة، إلى 4.7 في المائة في السنة، وارتفعت التجارة العالمية في السلع الأساسية المعدنية إلى 4 في المائة، وكلاهما أبطأ بكثير من النمو في تجارة المنتجات المصنعة، الذي بلغ 8.6 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more