"تجاهه" - Translation from Arabic to Spanish

    • por él
        
    • hacia él
        
    • con él
        
    • al respecto
        
    • sobre él
        
    • ante él
        
    • dirija una
        
    • sea alegada
        
    • parte respecto
        
    • pueda haber incurrido en
        
    • por el
        
    • por ello
        
    • contra él
        
    • respecto de la cual la
        
    • relación con su persona
        
    A menos que te queden sentimientos por él, no entiendo el problema. Open Subtitles إلا إذا كانت لديك مشاعر تجاهه أنا لا أرى المشكلة
    Le dije que no sentía nada por él y luego se marchó. Open Subtitles أخبرتُه أنّي لا أملك مشاعرًا تجاهه ومِن ثمّ اندفع خارجًا.
    El hecho de que ella no quería desesperadamente tener sentimientos por él. Open Subtitles حقيقة أنها كانت تسعى بشدة كيلا تشعر بأي شيء تجاهه
    Pero él tiene tantos deseos de complacerme... y yo siento lo mismo hacia él. Open Subtitles و لكنه بطريقة ما يلبي رغباتي و أنا أشعر بنفس الطريقة تجاهه
    Quiero decir, ¿cómo te sentirías con él si hubiera sido de otro planeta? Open Subtitles أعني ماذا سيكون شعورك تجاهه لو أنه فعلاً من كوكب آخر؟
    contó con un amplio apoyo, aunque algunas delegaciones se reservaron su posición al respecto. UN وحظي بقدر واسع النطاق من التأييد بالرغم من تحفظ بعض الوفود في موقفها تجاهه.
    Tú sabes lo que siento sobre él. Open Subtitles فلم يفت الاوان بعد أنتى تعلمين شعورى تجاهه
    Miraba a mi hijo y me avergonzaba el enojo que sentía por él. Open Subtitles أنا انظر الى طفلي وأشعر بالخزي للغضب الذي شعرتُ به تجاهه
    Sra. Presidenta: Espero que me permita dar lectura a mi carta al Secretario General, Sr. Kofi Annan, una carta que creo expresa lo que muchos de nosotros sentimos por él. UN ويحدوني الأمل، سيدتي الرئيسة، في أن تسمحوا لي بقراءة رسالتي إلى الأمين العام كوفي عنان، وهي رسالة أعتقد أنها تعبر عن مشاعر العديد منا تجاهه.
    Fue la primera vez que pensé que la expresión de su rostro reflejaba lo que ella realmente sentía por él. TED وكانت تلك المرة الأولى التي أفكر بهذا فالتعبير الذي يغطي وجهها يعكس إحساسها تجاهه
    Siento por él lo que una madre por un hijo un poco... digamos, desafortunado. Open Subtitles أشعر تجاهه كما تشعر الأم.. تجاه ابن حظه سيء دائماً
    Ninguno de los presentes encontrará palabras para describir el verdadero calibre de lo que sentimos por él. Open Subtitles لا أعتقد بأن أي أحدٍ منا سيجد الكلمات التي تَصف شعورنا العميق الحقيقي تجاهه
    Y otras, lo confieso, sentía cariño por él, como un padre. Open Subtitles و في أحيان أخرى أعترف أنني أحس بالعاطفة تجاهه
    Sin embargo, las declaraciones de ésta deben considerarse distorsionadas por la fuerte animosidad que siente hacia él en razón de su separación matrimonial y de su divorcio. UN بيد أنه يجب اعتبار أقوالها مشوبة بالعداء الشديد تجاهه بسبب انفصالهما الزوجي وطلاقهما.
    Esta es otra pareja. Él se está proyectando hacia nosotros, y ella claramente proyecta, ustedes saben, amor y admiración hacia él. TED هذا زوج آخر، هو يكشف لنا و هي أيضا تكشف لنا مشاعر الحب والاعجاب تجاهه.
    Es difícil no haber oído de Francisco, y es muy fácil simpatizar con él - el adorable santo inmortalizado en historias repetidas a generaciones de niños. Open Subtitles من الصعب، ألا تكونوا قد سمعتم عن فرانسيس ومن السهل أن تكونوا قد شعرتم بالعاطفة تجاهه القديس المحبوب الذي خُلّدَ في قصص
    No obstante, si el pueblo de un territorio desea mantener su vinculación con la Gran Bretaña, en ese caso el Reino Unido seguirá cumpliendo sus responsabilidades al respecto. UN غير أنه إذا رغب شعب إقليم ما في الاحتفاظ بالرابطة البريطانية، عندئذ ستواصل المملكة المتحدة الوفاء بمسؤولياتها تجاهه.
    Estás dejando que tu opinión sobre él se entrometa en nuestro negocio. Open Subtitles أنت تدعين مشاعرك تجاهه تقففيطريقالعملالجيد.
    Así pues, ese abogado especial actúa en cierta medida como un amicus curiae, en el sentido de representar los intereses del acusado, pero sin responsabilidad jurídica ante él. UN وبهذا يتصرف المحامي الخاص بوصفه أشبه ما يكون بصديق المحكمة، يمثل مصالح المتهم دون أن يتحمل مسؤولية قانونية تجاهه.
    La persona contra la que se dirija una reclamación podrá, en cualquier momento durante el curso de dicho plazo, prorrogarlo mediante una declaración dirigida al reclamante. UN يجوز للشخص الذي تُقدَّم تجاهه مطالبة أن يمّدد تلك الفترة في أي وقت أثناء سريانها بتوجيه إعلان إلى المطالب.
    3. El aviso previsto en el presente artículo no será necesario respecto de la pérdida o el daño que se haya constatado en el curso de una inspección conjunta de las mercancías efectuada por la persona a la que se haga la entrega y por el porteador o la parte ejecutante marítima cuya responsabilidad sea alegada. UN ٣- لا يلزم توجيه الإشعار المشار إليه في هذه المادة فيما يتعلق بالهلاك أو التلف الذي يؤكَّد حدوثه في تفقّد مشترك للبضاعة من جانب الشخص الذي سُلِّمت إليه والناقل أو الطرف المنفِّذ البحري الذي يجري تأكيد المسؤولية تجاهه.
    desde el momento en que se admite el principio de las reservas, es evidente que se establecen para que surtan el efecto jurídico de modificar las relaciones entre la parte que formula la reserva y la parte respecto de la cual la reserva se establece. UN قبول مبدأ التحفظات في حد ذاته يهدف صراحة إلى أن يتمثل أثرها القانوني في تعديل العلاقات بين الطرف المتحفِّظ والطرف الذي أُقر التحفظ تجاهه().
    Análogamente, la intención es que el apartado b) se aplique a todo Estado, organización, persona o entidad con respecto a la cual un Estado miembro pueda haber incurrido en responsabilidad internacional. UN وبالمثل، يراد بالفقرة الفرعية (ب) أن تشمل أي دولة أو منظمة دولية أو شخص أو كيان يمكن أن تتحمل دولة عضو المسؤولية الدولية تجاهه.
    Si realmente te importa house, deberías dejar de sentir pena por el. Open Subtitles إذا كنت تهتمين بهاوس حقا ستتوقفين عن الشعور بالأسف تجاهه
    Por lo tanto, un antiguo amigo suyo intenta disparar hasta el lugar y matar a la gente y te sientes mal por ello? Open Subtitles حسناً.. صديقك القديم حاول اطلاق النار فى المدرسة و قتل آخرين و تشعر بالحزن تجاهه ؟
    Así entras por esa puerta, con todo tu cólera, tu resentimiento, tus celos, tu rabia reprimida contra él. Open Subtitles لذا تأتي عبر هذا الباب بكل غضبك استيائك, غيرتك غضبك المدفون تجاهه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more