Las actitudes paternalistas hacia las personas con discapacidad también pueden impedir que accedan con las debidas garantías al banquillo de los testigos. | UN | 43 - وقد تمنع أيضا المواقف الأبوية تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة فرص وصولهم بشكل تام ومنصف إلى منصة الشهود. |
El Gobierno procura eliminar la discriminación y otras actitudes negativas hacia las personas con discapacidad. | UN | وتحرص الحكومة على القضاء على التمييز وغيره من المواقف السلبية تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة. |
20. El Gobierno está aumentando también la financiación de su campaña en apoyo de iniciativas locales y nacionales que promueven actitudes y conductas positivas hacia las personas con discapacidad. | UN | 20 - وأضافت قائلة إن الحكومة تقوم أيضاً بزيادة التمويل لحملتها المخصصة لدعم المبادرات المحلية والوطنية التي تشجع المواقف والسلوكيات الإيجابية تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة. |
b) Elaborar, en virtud de lo dispuesto en el artículo 8 de la Convención, programas de toma de conciencia para modificar la percepción que tiene la sociedad respecto de las personas con discapacidad y dar a conocer los distintos tipos de violencia que sufren las personas con discapacidad, incluidas las situaciones que exponen a las mujeres y niñas con discapacidad a la violencia. | UN | (ب) وضع برامج لإذكاء الوعي من أجل تغيير التصورات المجتمعية تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة وإلقاء الضوء على العنف المحدد الذي يتعرض له الأشخاص ذوو الإعاقة، بما في ذلك الحالات التي تعرض النساء والفتيات ذوات الإعاقة للعنف، وذلك وفقاً للمادة 8 من الاتفاقية؛ |
Es necesario también un cambio positivo en las actitudes hacia las personas con discapacidad para verlas como titulares de derechos y como agentes y beneficiarios del desarrollo. | UN | ومن الضروري أيضا أن يحدث تحوُّل إيجابي في المواقف تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة لاعتبارهم أصحاب حقوق وفاعلين في تحقيق التنمية ومستفيدين منها على حد سواء. |
Aun en los casos en que se realizaron actividades de sensibilización, las campañas se limitaron a las actitudes y comportamientos hacia las personas con discapacidad sin abordar el tema de los derechos, las posibilidades y las contribuciones inherentes al concepto de igualdad. | UN | 28 - وحتى في البلدان التي بذلت فيها جهود على صعيد رفع الوعي، فإن الحملات ظلت مقصورة على المواقف والسلوكيات تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة من دون معالجة الحقوق والإمكانيات والإسهامات المتأصلة في مفهوم تحقيق التكافؤ. |
A pesar de la importancia indiscutible de la Convención, es indudable que su aprobación no significa que haya concluido la marcha hacia una transformación total de ideas, actitudes, valores y comportamientos hacia las personas con discapacidad. | UN | 6 - بيد أنه على الرغم من أهمية الاتفاقية التي لا خلاف عليها، فإن وجودها لا يمثل في الحقيقة نهاية المسيرة من أجل التغيير التام للأفكار والمواقف والقيم والسلوك تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة. |
268. El Reino Unido está decidido a cambiar las actitudes negativas hacia las personas con discapacidad en el sector de la salud, tanto en el comportamiento de los trabajadores como en la prestación de servicios. | UN | 268- المملكة المتحدة ملتزمة بتغيير المواقف السلبية تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة في قوة العمل وفي تقديم الخدمات في القطاع الصحي. |
115. Asimismo, el DIF Nacional otorga apoyos específicos a organizaciones de la sociedad civil dedicadas a transformar actitudes y comportamientos de las comunidades hacia las personas con discapacidad. | UN | 115- ويقدم البرنامج الوطني أيضا الدعم إلى منظمات المجتمع المدني التي تسعى إلى تغيير نظرة وسلوك المجتمعات المحلية تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Se organizaron también campañas en los medios de comunicación con el fin de modificar las actitudes sociales hacia las personas con discapacidad, en particular entre los empleadores y empleados, y con el objetivo especial de provocar un cambio de imagen de las personas con discapacidad, presentarlas como empleados eficientes y valiosos y trasmitir un mensaje sobre los beneficios resultantes del empleo de personas con discapacidad. | UN | كما نُظمت حملات في وسائط الإعلام بهدف تغيير المواقف الاجتماعية تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة بين أصحاب العمل والعاملين في سوق العمل المفتوحة، وبخاصة إحداث تغيير في صورة الشخص ذي الإعاقة، وتصويره كموظف كفء وذي قيمة، وكذلك توجيه رسالة بشأن الفائدة التي تتحقق من توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة. |
a) En el marco del Programa Nacional de Apoyo a las personas con discapacidad, se organizaron numerosas actividades para proteger los derechos de esas personas y sensibilizar a la población al respecto, lo que redundó en una mejor actitud hacia las personas con discapacidad, como lo reflejan varios ejemplos. | UN | (أ) تنظيم عمل متعدد الجوانب في إطار البرنامج الوطني لدعم الأشخاص ذوي الإعاقة لغرض حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وشحذ وعي الجمهور بوجودهم مما أفضى إلى تحسن مواقف الجمهور تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة. |
El Sr. Sanusi (Indonesia) encomia los esfuerzos realizados por la comunidad internacional para mejorar la actitud hacia las personas con discapacidad y promover su inclusión. | UN | 27 - السيد سنوسي (إندونيسيا): أثنى على الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل تحسين المواقف تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيز سياسة شمول الجميع. |
Igualmente, animó al Estado a desarrollar programas y políticas que promuevan el derecho a la educación para los niños con discapacidad y la eliminación de la discriminación hacia las personas con discapacidad. | UN | كما شجع الدولة الطرف على استحداث برامج وسياسات تنهض بحق الأطفال ذوي الإعاقة في التعليم والقضاء على التمييز تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة(117). |
111.33 El Ministerio de Salud, en asociación con el Ministerio de Género, Trabajo y Desarrollo Social deben incorporar una perspectiva de la discapacidad en sus campañas de concienciación con miras a eliminar las actitudes negativas hacia las personas con discapacidad en los centros de salud (Eslovaquia); | UN | 111-33- أن تعمم وزارة الصحة بالاشتراك مع وزارة الشؤون الجنسانية والعمل والتنمية الاجتماعية الإعاقة في حملات التوعية التي تقوم بها من أجل القضاء على المواقف السلبية تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة في المراكز الصحية (سلوفاكيا)؛ |
105. A fin de fomentar una actitud tolerante hacia las personas con discapacidad y asegurar que estas sean percibidas como miembros de la sociedad con los mismos derechos, en los centros educativos (preescolares, de enseñanza general, de formación profesional y de enseñanza superior) se organizan actividades de concienciación en la materia que cuentan con la presencia de niños y adultos con discapacidad. | UN | 105- ويجري العمل على تعزيز التسامح تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع وكفالة قبولهم بوصفهم من أفراده على قدم المساواة مع الآخرين، من خلال إدخال أنشطة توعية وتثقيف في مناهج مؤسسات التعليم العام (يشمل ذلك مؤسسات المرحلة قبل المدرسية والمرحلة الثانوية والتعليم المهني والتقني والتعليم العالي)، بمشاركة أفراد من ذوي الإعاقة القاصرين والراشدين. |
e) La insuficiencia de los servicios prestados a los niños con discapacidad y las limitaciones constantes e importantes de la oferta de educación inclusiva para niños con discapacidad, que supone que esos niños frecuentemente queden excluidos de la escolarización, lo que constituye un freno para la evolución de las actitudes sociales hacia las personas con discapacidad y agudizan la estigmatización de la que frecuentemente son víctimas. | UN | (ه( قصور الخدمات المتاحة للأطفال ذوي الإعاقة والقيود المتواصلة التي تحد من توافر التعليم الشامل للأطفال المعوقين، مما ينجم عنه منع هؤلاء الأطفال في كثير من الأحيان من الالتحاق بالمدارس ويحول دون تحقيق التقدم فيما يخص المواقف الاجتماعية تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة ويزيد من الوصم الذي غالباً ما يواجهونه. |
Para unificar la terminología de la legislación nacional con las normas de la Convención, delimitar las competencias de la administración pública y aumentar la participación en las asociaciones públicas de las personas con discapacidad en la formulación y aplicación de la política del Gobierno, se han establecido nuevas normas y se han concretado las ya existentes relativas a las obligaciones del Estado respecto de las personas con discapacidad. | UN | ولتحقيق الاتساق بين المصطلحات المستخدمة في القوانين الوطنية والمصطلحات الواردة في أحكام الاتفاقية، وتجسيد توجهات الإدارة العامة وتحسين مستوى مشاركة الجمعيات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة في وضع السياسة الحكومية وتنفيذها، تم إرساء معايير جديدة وبلورة المعايير المعمول بها فيما يتعلق بالتزامات الدولة تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Durante 2010 no se recibieron quejas sobre el trato de los funcionarios públicos a las personas con discapacidad y otras personas con necesidades especiales. | UN | ولم ترد أية شكاوى بشأن تصرفات موظفي الخدمة المدنية تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرهم من الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة خلال عام 2010. |
Según estadísticas incompletas, en el actual Congreso Nacional del Pueblo hay 12 miembros con discapacidad o familiares de personas con discapacidad o que ocupan cargos relacionados con las personas con discapacidad, uno de los cuales es miembro del Comité Permanente. | UN | ووفقاً لإحصاءات غير كاملة، يوجد في مؤتمر الشعب الوطني الحالي 12 عضواً من الأشخاص ذوي الإعاقة أو الذين على صلة قرابة بأشخاص ذوي إعاقة أو الذين عليهم مسؤوليات وظيفية تجاه أشخاص ذوي إعاقة، وأحد أعضاء اللجنة الدائمة هو من المسؤولين بحكم وظائفهم تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة. |