"تجديدات" - Translation from Arabic to Spanish

    • renovación
        
    • innovaciones
        
    • renovaciones
        
    • reformas
        
    • remodelación
        
    • reparación
        
    • remodelaciones
        
    – Obras de renovación y mejora de las residencias y edificios administrativos de todos los sectores y del cuartel general. UN تجديدات وتحسينات ثانوية مستمرة في أماكن المعيشة وأماكن العمل في كل القطاعات وداخل مقر القـــوة.
    Pequeños trabajos de renovación en la Unidad de Policía Militar de la Fuerza UN تجديدات طفيفة في وحدة الشرطة العسكرية التابعة للقوة
    Se las consideró innovaciones plausibles y una demostración de las posibilidades ofrecidas por la CTPD. UN كما اعتبرتها بمثابة تجديدات مشرفة وشهادة على ما يزخر به التعاون التقني فيما بين البلدان النامية من إمكانات.
    Se las consideró innovaciones plausibles y una demostración de las posibilidades ofrecidas por la CTPD. UN كما اعتبرتها بمثابة تجديدات مشرفة وشهادة على ما يزخر به التعاون التقني فيما بين البلدان النامية من إمكانات.
    El sistema requiere importantes renovaciones y mejoras. UN والشبكة بحاجة إلى تجديدات وتحسينات كبيرة.
    Será menester realizar reformas menores y mejoras de las viviendas y edificios administrativos en los tres sectores y en el cuartel general de la UNFICYP. UN ويلزم تجديدات وتحسينات صغرى ﻷماكن المعيشة وللمباني اﻹدارية في القطاعات الثلاثة كلها وداخل مقر القوة.
    La disminución del crédito reservado para la reforma de locales refleja la terminación en 2004 de la renovación de la sede. UN ويعكس التخفيض في الاعتماد المتعلق بتعديل أماكن العمل إنجاز تجديدات المقر في عام 2004.
    Se han realizado trabajos de renovación de la academia de policía en Hastings y los barracones de Kissy y Makeni. UN وأدخلت تجديدات في كلية تدريب أفراد الشرطة في هاستنغر، وفي ثكنات الشرطة في كيسي وماكيني.
    Actualmente se están realizando las obras de renovación de la Sede en el marco de la ejecución del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura. UN وتجرى الآن تجديدات في المقر كجزء من تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Tanto " AllAboard " como " HOMEWorks! " incluyen una cuantía considerable de financiación para nuevas viviendas públicas e importantes proyectos de renovación. UN وتشتمل هاتان الاستراتيجيتان على تمويل كبير لبناء مساكن عامة جديدة وإجراء تجديدات واسعة النطاق.
    El comienzo de las obras de renovación del edificio de la Asamblea General está programado para principios de 2013 y su finalización para mediados de 2014. UN ومن المقرر البدء في تجديدات مبنى الجمعية العامة في أوائل عام 2013، والانتهاء منها في منتصف عام 2014.
    Acogemos con beneplácito estas innovaciones, porque permiten que el Consejo sea más sensible a las preocupaciones de los Miembros de las Naciones Unidas en general. UN وهذه أيضا تجديدات نرحب بها إذ جعلت مجلس اﻷمن أكثر استجابة لشواغل أعضاء اﻷمم المتحدة عامة.
    Como ya se ha señalado, el nuevo Código del Trabajo ha introducido innovaciones que eliminan las disparidades basadas en el sexo. UN كما جاء سابقا، أدخل قانون العمل الجديد تجديدات أدت إلى إنهاء التمييز بين الجنسين.
    No obstante, en otros aspectos el volumen rompe con los precedentes y presenta varias innovaciones. UN وبعبارة أخرى، فإن المجلد يرسي سابقة ويتضمن عدة تجديدات.
    Por otra parte, la reunión instó a que se hicieran innovaciones en la gestión financiera y la movilización de ingresos e hizo hincapié en la eliminación de restricciones en los asuntos gubernamentales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، دعا الاجتماع إلى استحداث تجديدات في اﻹدارة المالية وتعبئة اﻹيرادات، مؤكدا ضرورة تبسيط اﻹجراءات الحكومية بعيدا عن القيود.
    Por otra parte, la reunión instó a que se hicieran innovaciones en la gestión financiera y la movilización de ingresos e hizo hincapié en la eliminación de restricciones en los asuntos gubernamentales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، دعا الاجتماع إلى استحداث تجديدات في اﻹدارة المالية وتعبئة اﻹيرادات، مؤكدا ضرورة تبسيط اﻹجراءات الحكومية بعيدا عن القيود.
    La información se incluirá en futuras renovaciones o adaptaciones por cambios de uso. UN وستدرج المعلومات في تجديدات المباني أو تعديلات تغيير استخدامها في المستقبل.
    Los picaportes convencionales son reemplazados por otros con palancas, cuando se efectúan renovaciones en las oficinas. UN ومن أمثلة ذلك مستلزمات اﻷبواب: فمقابض اﻷبواب العادية يستعاض عنها بأذرع عند إجراء تجديدات المكاتب.
    :: Catorce contratos, con un valor de 91,6 millones de dólares, fueron renovaciones de contratos de seguros anteriores. UN :: 14 عقدا، يبلغ قيمتها 91.6 مليون دولار، كانت تجديدات لعقود تأمين سابقة.
    Además, será necesario realizar reformas en las puertas de entrada de la zona protegida por las Naciones Unidas y los comedores del personal militar. UN وعلاوة على ذلك، يلزم تجديدات لبوابات مداخل المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة ومطاعم الموظفين العسكريين.
    Desde la Revolución de 1963, el Gobierno ha introducido modificaciones en todas las esferas de la vida siria y las reformas han contado con el decidido apoyo del Presidente. UN فمنذ ثورة عام ٣٦٩١، أدخلت الحكومة تجديدات في جميع مناحي الحياة في سوريا، وتتمتع الاصلاحات بدعم قوي من الرئيس.
    Importante remodelación de la cocina de la Cafetería Internacional, Zona Protegida de las Naciones Unidas UN تجديدات رئيسية في مطبخ الكافيتريا الدولية في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة
    Debido a la antigüedad del conjunto de edificios de la Sede, que tienen más de 40 años, sus fachadas y paredes, tanto interiores como exteriores, al igual que sus espacios abiertos, requieren importantes obras de renovación, mejora y reparación. UN ونظرا لقدم عهد مجمع المقر، الذي يزيد عمره اﻵن على ٤٠ سنة، تحتاج المباني من الخارج والداخل فضلا عن موقع المجمع عامة، الى تجديدات واسعة النطاق، والى التحديث وإجراء اصلاحات رئيسية.
    406. Los edificios judiciales no han sufrido remodelaciones importantes en los últimos años. UN 406- ولم تدخل على مباني المحاكم تجديدات رئيسية في السنوات الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more