Informe del Secretario General sobre la renovación del mandato de la MINUGUA 8 de agosto de 2003 | UN | تقرير الأمين العام عن تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا |
Esta es, Señor Presidente, la posición de Côte d ' Ivoire respecto de la renovación del mandato de la MINUCI. | UN | هذا هو، سيدي الرئيس، موقف كوت ديفوار من تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Nota de información sobre la renovación del mandato de la Misión de la UA en el Sudán (MUAS) | UN | مذكرة إعلامية بشأن تجديد ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان |
por la presente hacemos al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas una recomendación sobre la prórroga del mandato de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo. | UN | نقدم توصية إلى مجلس الأمن للأمم المتحدة بشأن تجديد ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
11. Decide prorrogar el mandato de la AMISOM por un período adicional de 12 meses, a partir del 16 de enero de 2012; | UN | 11 - يقرر تجديد ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لفترة إضافية مدتها 12 شهرا تبدأ في 16 كانون الثاني/يناير 2012؛ |
Queremos dar las gracias al Consejo de Seguridad, que ha entendido correctamente la necesidad de renovar el mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL). | UN | ونود أن نشكر مجلس الأمن، الذي أدرك عن حق ضرورة تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
La renovación del mandato de la UNAMA se tendría que llevar a cabo con cuidado. | UN | ويجب تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان بحذر. |
Recientemente, el Presidente Calderón Sol, al igual que el FMLN, hicieron un llamado para la renovación del mandato de la ONUSAL. | UN | وفي الفترة اﻷخيرة، وجه الرئيس كالديرون سول وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني نداء من أجل تجديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور. |
Nos complace la renovación del mandato de la Misión de las Naciones Unidas en El Salvador (MINUSAL), lo que constituye un apoyo al esfuerzo que el Gobierno de El Salvador y la sociedad en su conjunto realizan a fin de completar los aspectos pendientes de los acuerdos de paz. | UN | ونشعر بالسرور إزاء تجديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، مما يظهر دعما للجهود التي تبذلها حكومة السلفادور والمجتمع كله ﻹكمال الجوانب الباقية في اتفاقات السلام. |
La Unión Europea está plenamente a favor de la renovación del mandato de la MINUGUA. | UN | ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي بقوة تجديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا. |
Mensaje del Excmo. Sr. Laurent Gbagbo, Presidente de la República de Côte d ' Ivoire, dirigido al Consejo de Seguridad con ocasión de la renovación del mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire | UN | رسالة فخامة السيد لوران غباغبو رئيس جمهورية كوت ديفوار إلى مجلس الأمن بمناسبة تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار السيد الرئيس، |
También se adjunta la nota de información sobre la renovación del mandato de la MUAS (véase el anexo II). | UN | وتجدون طيه أيضا المذكرة الإعلامية بشأن تجديد ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان (انظر المرفق الثاني). |
En tal calidad, apoyamos la renovación del mandato de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) por un año, así como la reorientación gradual de sus labores para fomentar el desarrollo, respaldando sus tareas de carácter multidimensional y multidisciplinario. | UN | وفي ذلك الصدد، نؤيد تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لمدة سنة، فضلا عن إعادة التوجيه التدريجي لعملها نحو تعزيز التنمية، دعماً للعمل المتعدد التخصصات والأبعاد الذي تضطلع به. |
ii) prórroga del mandato de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala (A/53/288); | UN | ' ٢ ' تجديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا: A/53/288؛ |
El Representante Especial del Secretario General, Ian Martin, informó al Consejo, centrándose en las recomendaciones del Secretario General sobre la prórroga del mandato de la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Libia (UNSMIL) durante un período adicional de 12 meses. | UN | وقدم إيان مارتين، الممثل الخاص للأمين العام، إفادة ركز فيها على توصيات الأمين العام بشأن تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا لفترة اثني عشر شهرا أخرى. |
Entre el 15 y el 30 de julio, los miembros del Consejo mantuvieron conversaciones frecuentes en consultas oficiosas y en los corredores sobre la prórroga del mandato de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO). | UN | أجرى أعضاء المجلس بصورة متكررة مشاورات في الفترة ما بين 15 و 30 تموز/يوليه في مشاورات غير رسمية وفي الأروقة بشأن تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية. |
5. Declara su intención, tras haber examinado el informe del Secretario General, de no prorrogar el mandato de la UNOMIL el 15 de septiembre de 1995 a menos que para esa fecha se hayan puesto en práctica las medidas enunciadas en el párrafo 4 supra; | UN | ٥ - يعلن أنه ينوي، بعد النظر في تقرير اﻷمين العام، ألا يعمد مجلس اﻷمن إلى تجديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا في ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، ما لم يتم الامتثال للخطوات المذكورة في الفقرة ٤ أعلاه بحلول ذلك الموعد؛ |
5. Declara su intención, tras haber examinado el informe del Secretario General, de no prorrogar el mandato de la UNOMIL el 15 de septiembre de 1995 a menos que para esa fecha se hayan puesto en práctica las medidas enunciadas en el párrafo 4 supra; | UN | ٥ - يعلن أنه ينوي، بعد النظر في تقرير اﻷمين العام، ألا يعمد مجلس اﻷمن إلى تجديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا في ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، ما لم يتم الامتثال للخطوات المذكورة في الفقرة ٤ أعلاه بحلول ذلك الموعد؛ |
El 18 de julio de 2007, nuestro Consejo de Paz y Seguridad se reunió para examinar los acontecimientos en dicho país, y decidió, entre otras cosas, renovar el mandato de la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) por otro período de seis (6) meses. | UN | فقد اجتمع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد في 18 تموز/يوليه 2007 من أجل استعراض التطورات في ذلك البلد، واتخذ قرارات من بينها تجديد ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لفترة أخرى مدتها ستة أشهر. |