"تجريبي بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • piloto sobre
        
    • experimental sobre
        
    • piloto de
        
    • experimental de
        
    En ese marco, se diseñó un Proyecto piloto sobre el ejercicio de derechos humanos con escuelas normales superiores en 5 departamentos del país. UN وفي هذا الإطار، جرى إعداد مشروع تجريبي بشأن ممارسة حقوق الإنسان بالمدارس النظامية العليا في خمس من مقاطعات البلد.
    Proyecto piloto sobre un inventario de la generación de desechos peligrosos en determinados países Jul-05 CEI UN مشروع تجريبي بشأن جرد توليد النفايات الخطرة في بلدان مختارة من البلدان الأعضاء
    Laboratorio y proyecto piloto sobre el tratamiento de los desechos electrónicos UN مختبر ومشروع تجريبي بشأن معالجة النفايات الإلكترونية
    El PNUFID está llevando a cabo un proyecto experimental sobre capacitación en vigilancia marítima contra las drogas y legislación modelo. UN وأفاد بأنه يضطلع بمشروع تجريبي بشأن التدريب على إنفاذ قانون المخدرات في عرض البحر وعلى تشريع نموذجي.
    Un país participó en un programa experimental sobre videoconferencias bajo los auspicios de la OEA. UN وذَكر أحد البلدان أنه يشارك في برنامج تجريبي بشأن الاتصالات المرئية تحت رعاية منظمة الدول الأمريكية.
    Proyecto piloto de base comunitaria para la reducción del riesgo de desastre en las zonas montañosas de la India nororiental UN برنامج تجريبي بشأن التوعية المجتمعية للحد من أخطار الكوارث في المناطق الجبلية الشمالية الشرقية في الهند
    En Honduras, el PNUD ha prestado asistencia a un proyecto experimental de descentralización, que se ampliará en el año 2000 con el apoyo de Dinamarca. UN وفي هندوراس، قام البرنامج الإنمائي بدعم مشروع تجريبي بشأن تحقيق اللامركزية، وسيوسع نطاقه في عام 2000 بدعم من الدانمرك.
    iv) Proyecto piloto sobre gestión del riesgo institucional UN ' 4` مشروع تجريبي بشأن إدارة المخاطر في المؤسسة
    Laboratorio y proyecto piloto sobre el tratamiento de los desechos eléctricos y electrónicos UN مختبر ومشروع تجريبي بشأن معالجة النفايات الإلكترونية 000 160 دولار
    Proyecto piloto sobre los marcos de presupuestación basada en los resultados UN مشروع تجريبي بشأن أطر الميزنة القائمة على النتائج
    Con los cambios en la Ley de igualdad del hombre y la mujer como punto de partida, el Ministerio ha propiciado un proyecto piloto sobre evaluación de tareas. UN وكان من نتيجة ما أُدْخِل من تغييرات على " قانون المساواة بين الجنسين " أن الوزارة حفزت على بدء مشروع تجريبي بشأن تقييم العمل.
    12. Durante el año en curso se pondrá en marcha un proyecto piloto sobre el abandono de la prostitución. UN 12 - وأردفت قائلة إنه سيتم في العام الحالي إطلاق مشروع تجريبي بشأن الدعارة حالياً.
    En octubre se lanzó en Ngozi un proyecto piloto sobre la justicia de menores destinado a impartir capacitación a representantes del Gobierno y de la sociedad civil sobre normas internacionales de justicia de menores y a redactar un plan de acción integral para 2008. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر، أُطلق في نغوزي مشروع تجريبي بشأن قضاء الأحداث من أجل تدريب ممثلي الحكومة والمجتمع المدني في مجال المعايير الدولية لقضاء الأحداث، وصياغة خطة عمل شاملة لعام 2008.
    No obstante, el Secretario General señaló que no había sido posible ni siquiera comenzar un simple programa experimental sobre las medidas de fomento de la confianza debido a las preocupaciones expresadas por el Gobierno de Marruecos. UN غير أن الأمين العام أوضح أنه لم يتسن حتى البدء في مجرد برنامج تجريبي بشأن تدابير بناء الثقة بسبب مشاعر القلق التي أعربت عنها حكومة المغرب.
    - Proyecto experimental sobre la promoción de actividades comunitarias y estrategias de fortalecimiento de la capacidad para la seguridad alimentaria de las comunidades locales que viven en TinZaoauten entre Argelia y Malí; UN - مشروع تجريبي بشأن تعزيز الأنشطة المعتمدة على المجتمعات المحلية واستراتيجيات تدعيم القدرات لتحقيق الأمن الغذائي للمجتمعات المحلية المقيمة في تين - زاوتن بين الجزائر ومالي؛
    - Proyecto experimental sobre el aprovechamiento de recursos hídricos compartidos en zonas a ambos lados de la frontera entre Burkina Faso y Malí (Le Beli). UN - مشروع تجريبي بشأن إدارة الموارد المالية المشتركة في المناطق الحدودية لبوركينا فاصو ومالي ( Le Beli).
    e) Proyecto experimental sobre actividades comunitarias para la rehabilitación y protección de tierras empobrecidas en la localidad de Tamchekett (Mauritania) (elaboración y movilización de recursos); UN (ه) مشروع تجريبي بشأن الأنشطة المعتمدة على المجتمعات المحلية لإصلاح وحماية الأراضي المتدهورة في منطقة تاميشكات بموريتانيا (إعداد المشروع وتعبئة الموارد)؛
    El Comité estimó que resultaba prematuro emprender un proyecto experimental sobre un mecanismo de intercambio de información y que, antes de poner en marcha un proceso de diseño, formulación, funcionamiento y alcance del mecanismo de intercambio de información, la secretaría debía preparar un programa de trabajo más detallado basado en las observaciones que se recibiesen de los gobiernos. UN ورأت اللجنة أن من السابق لأوانه البدء في مشروع تجريبي بشأن آلية تبادل المعلومات، وأنه قبل بدء عملية التصميم، والتشغيل وتحديد نطاق آلية تبادل المعلومات، ينبغي إعداد برنامج عمل تفصيلي بواسطة الأمانة يعتمد على التعليقات التي تردد من الحكومات.
    Por ejemplo, a fines de 2002 se amplió al África septentrional y occidental un proyecto experimental sobre redes de expertos locales en reducción de la demanda con el fin de contar con los conocimientos y las competencias necesarias para promover actividades de reducción de la demanda en esos países. UN ففي أواخر عام 2002 مثلا، وسع مشروع تجريبي بشأن شبكات من الخبراء المحليين للتخفيف من الطلبات، ليشمل شمال وغرب أفريقيا لتزويد بلدان تلك المنطقتين بالمعارف والمهارات المطلوبة لتعزيز أنشطة الحد من الطلبات.
    También se está aportando financiamiento para un proyecto piloto de la Junta Escolar Distrital de Toronto sobre la autoidentificación como estudiante aborigen. UN وهناك مشروع تجريبي بشأن التحديد الذاتي لهوية طلبة الشعوب الأصلية يجري تمويله أيضا من المجلس التعليمي لمنطقة تورنتو.
    Proyecto piloto de base comunitaria para la reducción del riesgo de desastre en las zonas montañosas de la India nororiental UN برنامج تجريبي بشأن التوعية المجتمعية للحد من أخطار الكوارث في المناطق الجبلية الشمالية الشرقية في الهند
    - Formulación y aprobación de un programa experimental de reducción y control de las armas pequeñas y ligeras; UN - صياغة واعتماد برنامج تجريبي بشأن الحد من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومراقبتها،
    Además, en julio de 2008 se puso en marcha un programa experimental de gestión comunitaria de la malnutrición en un condado, en el que también se utilizaron alimentos terapéuticos listos para el consumo. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأ مشروع تجريبي بشأن التحكم في سوء التغذية الحاد الشديد بالمجتمعات المحلية، يشمل أيضاً استخدام الغذاء العلاجي الجاهز للاستخدام في إحدى المقاطعات في تموز/يوليه 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more