El establecimiento y el funcionamiento del Tribunal constituyen elementos importantes de los acontecimientos relativos a la Convención y quedarían incluidos también en el examen por la Asamblea General del tema relativo al derecho del mar. | UN | ويشكل إنشاء المحكمة وأداؤها لمهامها عنصرين هامين من التطورات ذات الصلة بالاتفاقية. وسوف يكون هذان العنصران مشمولين أيضا بالاستعراض الذي تجريه الجمعية العامة لدى نظرها في البند المتعلق بقانون البحار. |
Un ciclo de cuatro años también haría posible que las Naciones Unidas contaran con más tiempo para preparar informes a fin de apoyar la revisión por la Asamblea. | UN | كما ستوفر دورة الأربع سنوات لمنظومة الأمم المتحدة مزيدا من الوقت لإعداد التقارير دعما للاستعراض الذي تجريه الجمعية. |
La petición se formuló en el contexto del examen bienal por la Asamblea General de las cuestiones de gestión de los recursos humanos. | UN | ٢ - وقد جاء هذا الطلب في سياق استعراض قضايا إدارة الموارد البشرية الذي تجريه الجمعية العامة كل سنتين. |
Se ponen de relieve también posibles cuestiones que habrá que abordar en la revisión cuadrienal amplia de las políticas relativas a las actividades del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo que llevará a cabo la Asamblea General en 2012, y que también podría ayudar al Consejo a dirigir los preparativos para la revisión. | UN | ويُبرز أيضا القضايا التي من الممكن معالجتها خلال الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة، المزمع أن تجريه الجمعية العامة عام 2012، كما يمكنه أن يساعد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في توجيه الأعمال التحضيرية للاستعراض. |
Reconociendo la importancia y la contribución de la labor realizada por el proceso de consultas que se estableció en su resolución 54/33, de 24 de noviembre de 1999, con la finalidad de facilitar el examen anual de los acontecimientos registrados en relación con los asuntos oceánicos que realiza la Asamblea General, | UN | وإذ تسلم بأهمية وإسهام الأعمال التي جرى الاضطلاع بها في إطار العملية الاستشارية التي أنشئت بموجب القرار 54/33 المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 في تيسير الاستعراض السنوي الذي تجريه الجمعية العامة للتطورات في شؤون المحيطات، |
20.9 Con sujeción a los resultados del examen de final de decenio que realizará la Asamblea General, los objetivos del subprograma, para cuya consecución se desplegaría una acción interinstitucional coordinada y concertada, serían promover: | UN | " ٢٠-٩ رهنا بنتائج الاستعراض الذي من المقرر أن تجريه الجمعية العامة لانتهاء العقد، تتمثل أهداف هذا البرنامج الفرعي، التي ستتابع بنهج منسق ومتفق عليه فيما بين الوكالات، في تعزيز ما يلي: |
El informe representaba una contribución importante a la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales que habría de realizar la Asamblea General durante el año. | UN | وأفاد بأن هذا التقرير يشكل إسهاما قيما في الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات بخصوص الأنشطة التشغيلية والذي من المقرر أن تجريه الجمعية العامة في وقت لاحق من هذا العام. |
El aumento de 19.800 dólares obedece a las necesidades adicionales derivadas de las tareas relativas a la revisión de la política relativa a las actividades operacionales por la Asamblea y el Consejo. | UN | وتعزى الزيادة البالغة ٠٠٨ ٩١ دولار إلى الاحتياجات اﻹضافية ذات الصلة بالمهام المتعلقة باستعراض سياسات اﻷنشطة التنفيذية الذي تجريه الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
El aumento de 19.800 dólares obedece a las necesidades adicionales derivadas de las tareas relativas a la revisión de la política relativa a las actividades operacionales por la Asamblea y el Consejo. | UN | وتعزى الزيادة البالغة ٨٠٠ ١٩ دولار إلى الاحتياجات اﻹضافية ذات الصلة بالمهام المتعلقة باستعراض سياسات اﻷنشطة التنفيذية الذي تجريه الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
También brindaría la oportunidad de preparar la aportación de la región al examen decenal por la Asamblea General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | وسيوفر أيضا فرصة لوضع مدخلات إقليمية للاستعراض الذي تجريه الجمعية العامة كل عشر سنوات لمؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية. |
Además, un examen por la Asamblea General demostraría que la eliminación de la discriminación contra las mujeres y la dotación de capacidad de las mujeres sigue firmemente en el programa mundial de acción. | UN | وعلاوة على ذلك فإن استعراضا تجريه الجمعية العامة سيوضح أن القضاء على التمييز ضد المرأة وتمكين المرأة ما زالا مطروحين بقوة على جدول الأعمال العالمي. |
De la misma manera, las decisiones del Consejo sobre medidas en cumplimiento del Capítulo VII deben ser objeto de un examen periódico por la Asamblea General de las Naciones Unidas para velar por que no se cometa una injusticia o se cause un perjuicio a las naciones menos poderosas. | UN | وبالمثل، ينبغي إخضاع قرارات المجلس باتخاذ إجراءات للإنفاذ في إطار الفصل السابع لاستعراض دوري تجريه الجمعية العامة للأمم المتحدة ضماناً لعدم الظلم والإضرار بالدول الأدنى قوة. |
La OSSI recomendó que se estableciera un proceso coherente y realista de planificación interna a fin de adaptar todos los planes sobre proyectos al plan estratégico consolidado y al proceso establecido por la Asamblea General para el examen y aprobación del presupuesto. | UN | وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإيجاد عملية تخطيط داخلية مترابطة وواقعية، لتنسيق جميع خطط المشاريع مع الخطة الاستراتيجية الموحدة ومع الاستعراض الذي تجريه الجمعية العامة للميزانية، وعملية إقرارها. |
A su modo de ver, el proceso había conseguido su objetivo de facilitar un examen anual a fondo por la Asamblea de los acontecimientos relacionados con los asuntos oceánicos de manera constructiva y eficaz. | UN | ورأت الوفود أن العملية قد حققت هدفها وهو: تيسير الاستعراض السنوي المتعمق الذي تجريه الجمعية للتطورات المتعلقة بشؤون المحيطات، على نحو بناء وفعال. |
En el presente anexo se exponen únicamente aquellas cuestiones de importancia que, a juicio del Comité Asesor, resultan pertinentes para el examen de su mandato por la Asamblea General. | UN | ولا يتناول هذا المرفق سوى المسائل الهامة التي تتصل، في رأي اللجنة، بالاستعراض الذي تجريه الجمعية العامة لاختصاصات اللجنة. |
Se propone que el Consejo de Administración debata la propuesta expuesta en preparación del examen del milenio que llevará a cabo la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones. | UN | 55 - ومن المقترح مناقشة هذا الاقتراح عاليه بواسطة مجلس الإدارة عند الإعداد لاستعراض الألفية المقرر أن تجريه الجمعية العامة أثناء دورتها الستين. |
a La escala podría modificarse tras el examen que llevará a cabo la Asamblea General de las Naciones Unidas en diciembre de 2009. | UN | (أ) قد يعدل الجدول بعد استعراض تجريه الجمعية العامة للأمم المتحدة في كانون الأول/ديسمبر 2009. |
a La escala podría modificarse tras el examen que llevará a cabo la Asamblea General de las Naciones Unidas en diciembre de 2009. | UN | اليونان (أ) قد يعدل الجدول بعد استعراض تجريه الجمعية العامة للأمم المتحدة في كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Reconociendo la importancia y la contribución de la labor realizada por el proceso de consultas que se estableció en su resolución 54/33, de 24 de noviembre de 1999, con la finalidad de facilitar el examen anual de los acontecimientos registrados en relación con los asuntos oceánicos que realiza la Asamblea General, | UN | وإذ تسلم بأهمية وإسهام الأعمال التي جرى الاضطلاع بها في إطار العملية الاستشارية التي أنشئت بموجب القرار 54/33 المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 في تيسير الاستعراض السنوي الذي تجريه الجمعية العامة للتطورات في شؤون المحيطات، |
Reconociendo la importancia y la contribución de la labor realizada por el proceso de consultas oficiosas que se estableció en su resolución 54/33, de 24 de noviembre de 1999, con la finalidad de facilitar el examen anual de los acontecimientos registrados en relación con los asuntos oceánicos que realiza la Asamblea General, | UN | وإذ تسلم بأهمية الأعمال التي جرى الاضطلاع بها في إطار العملية الاستشارية غير الرسمية التي أنشئت بموجب القرار 54/33 المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 وإسهامها في تيسير الاستعراض السنوي الذي تجريه الجمعية العامة للتطورات في شؤون المحيطات، |
El papel que desempeña el PNUMA en el FMAM parece ser mínimo; por lo tanto, como parte del examen que realizará la Asamblea General en 1997 de las actividades posteriores a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, el PNUMA debería abogar por que se revisara la relación entre los organismos de ejecución del FMAM (párr. 148). | UN | يبدو أن مركز برنامج اﻷمــم المتحدة للبيئة في مرفق البيئة العالمية ضئيل للغاية، ومن ثم ففي إطــار الاستعــراض الــذي تجريه الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في عام ٧٩٩١ لمتابعة نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية ينبغي أن يشجع البرنامج على بحث إعادة النظر في العلاقة القائمة |
Consideramos que se trata de un instrumento importante que ha facilitado el examen anual por parte de la Asamblea de la evolución general en los asuntos oceánicos. | UN | ونرى أنها تشكِّل أداة هامة تيسِّر الاستعراض السنوي الذي تجريه الجمعية العامة لمجمل التطورات التي تحدث في شؤون المحيطات. |