"تجهيز الصادرات" - Translation from Arabic to Spanish

    • francas industriales
        
    • industriales francas
        
    • de elaboración de exportaciones
        
    • de procesamiento de exportaciones
        
    • franca industrial
        
    • francas de exportación
        
    • de elaboración para la exportación
        
    • de procesamiento de las exportaciones
        
    • Processing Zones
        
    • zonas francas
        
    • de elaboración de productos para la exportación
        
    • ZFI
        
    • maquiladoras
        
    • de elaboración de productos de exportación
        
    Las zonas francas industriales han sido objeto de críticas frecuentes porque ofrecen condiciones de trabajo deficientes y desalientan activamente la creación de sindicatos. UN وفي كثير من اﻷحيان تنتقد مناطق تجهيز الصادرات ﻷنها لا تتيح سوى ظروف عمل دون المستوى وتحبط اﻷنشطة النقابية بشدة.
    Las zonas francas industriales han sido objeto de críticas frecuentes porque ofrecen condiciones de trabajo deficientes y desalientan activamente la creación de sindicatos. UN وفي كثير من اﻷحيان تنتقد مناطق تجهيز الصادرات ﻷنها لا تتيح سوى ظروف عمل دون المستوى وتحبط اﻷنشطة النقابية بشدة.
    Creación de empleo y zonas francas industriales UN تهيئة فرص العمالة ومناطق تجهيز الصادرات
    En el marco de este proyecto se ha proporcionado al Ente Keniano de las Zonas industriales francas dos asesores por un largo período. UN وأتاح المشروع خدمات اثنين من المستشارين بعقود طويلة إلى هيئة مناطق تجهيز الصادرات.
    Es un caso muy diferente de las zonas industriales francas o las zonas económicas especiales. UN وهذه اﻷشكال مختلفة جدا عن مناطق تجهيز الصادرات أو المناطق الاقتصادية الخاصة.
    Si bien las zonas de elaboración de exportaciones proporcionan oportunidades de empleo, a menudo ofrecen menos protección laboral que el sector estructurado de la economía. UN وبينما توفر مناطق تجهيز الصادرات فرص التشغيل، فهي كثيرا ما تقدم مستوى حماية للعمال أدنى من المستوى المتاح في الاقتصاد العام.
    Se debería prestar atención especial a las personas que trabajan en las zonas de procesamiento de exportaciones, que son fundamentalmente mujeres menores de 30 años. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للعمال في مناطق تجهيز الصادرات ومعظمهم من النساء دون سن الثلاثين عاما.
    Las zonas francas industriales son zonas libres de derechos de aduana en las cuales hay empresas nacionales y extranjeras que desarrollan actividades de producción orientadas a la exportación. UN إن مناطق تجهيز الصادرات هي مناطق معفاة من الجمارك تقوم فيها شركات محلية وأجنبية بأنشطة موجهة للتصدير.
    A nivel regional los efectos pueden ser considerables: por ejemplo, el 70% de los puestos de empleo del sector de las manufacturas en Penang (Malasia) corresponde a las zonas francas industriales. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، يمكن أن يكون التأثير شديدا. فعلى سبيل المثال، يوجد ٧٠ في المائة من وظائف الصناعة التحويلية في بنانغ، بماليزيا، في مناطق تجهيز الصادرات.
    En algunos países, durante ciertos períodos, los gobiernos han aprobado exenciones a las leyes del trabajo en las zonas francas industriales. UN وفي بعض البلدان، وافقت الحكومات في بعض الفترات على إعفاء مناطق تجهيز الصادرات من الخضوع لقوانين العمل.
    El nivel de desarrollo de las empresas locales y de las empresas de las zonas francas industriales, así como la política oficial, determinarán el grado de interacción de los dos sectores. UN وسيحدد مستوى تنمية المشاريع المحلية ومشاريع تجهيز الصادرات والسياسة الحكومية مدى شدة تفاعل القطاعين.
    Las zonas francas industriales son zonas libres de derechos de aduana en las cuales hay empresas nacionales y extranjeras que desarrollan actividades de producción orientadas a la exportación. UN إن مناطق تجهيز الصادرات هي مناطق معفاة من الجمارك تقوم فيها شركات محلية وأجنبية بأنشطة موجهة للتصدير.
    A nivel regional los efectos pueden ser considerables: por ejemplo, el 70% de los puestos de empleo del sector de las manufacturas en Penang (Malasia) corresponde a las zonas francas industriales. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، يمكن أن يكون التأثير شديدا. فعلى سبيل المثال، يوجد ٧٠ في المائة من وظائف الصناعة التحويلية في بنانغ، بماليزيا، في مناطق تجهيز الصادرات.
    La Directora señaló que podía haber distintos tipos de asociaciones, desde las oficiosas hasta las zonas industriales francas. UN وأشارت إلى إمكان وجود أشكال مختلفة من التكتلات، بدءً بالتكتلات غير الرسمية وانتهاءً بمناطق تجهيز الصادرات.
    Utilizando estos criterios, clasificamos a las agrupaciones en cinco tipos: agrupaciones informales, organizadas e innovadoras, parques tecnológicos e incubadoras de empresas, y zonas industriales francas (ZIF). UN وبناء على هذه المعايير صنفنا التجمعات في خمسة أنواع: التجمعات غير الرسمية، والتجمعات المنظمة، والتجمعات الابتكارية، والمتنزهات التكنولوجية والحاضنات، ومناطق تجهيز الصادرات.
    Lo mismo se aplica a la creciente afluencia de mujeres jóvenes a las zonas industriales francas. UN وهذا صحيح أيضاً بتزايد تدفق الشابات إلى مناطق تجهيز الصادرات.
    10. Cómo revitalizar la IED en las zonas de elaboración de exportaciones. UN 10- كيفية إنعاش الاستثمار الأجنبي المباشر في مناطق تجهيز الصادرات
    En Mauricio, por ejemplo, las empresas de procesamiento de exportaciones pueden funcionar en cualquier parte del país siempre que cuenten con un certificado de zona franca. UN ففي موريشيوس على سبيل المثال، يمكن أن تعمل مصانع تجهيز الصادرات في أي مكان بالبلد شريطة الحصول على شهادة مناطق تجهيز الصادرات.
    Los efectos verticales comprenden los vínculos de origen o de uso final que puede crear una empresa de una zona franca industrial con sus proveedores y sus UN وتشمل اﻵثار الرأسية الصلات الخلفية واﻷمامية التي قد تنشئها الشركة العاملة في منطقة تجهيز الصادرات مع مورديها وزبائنها.
    El Comité recomienda una vez más que se autorice a los trabajadores de las zonas francas de exportación a constituir sindicatos y afiliarse a ellos, y que se garantice su derecho a la huelga y a condiciones justas y favorables de trabajo. UN تكرر اللجنة توصيتها بالسماح للعاملين في مناطق تجهيز الصادرات بتشكيل نقابات والانضمام إليها وبضمان حقهم في الإضراب والتمتع بشروط عمل عادلة وملائمة.
    Sigue preocupando a la oradora, sin embargo, la situación de las mujeres trabajadoras en las zonas de elaboración para la exportación. UN غير أنها استدركت قائلة إن القلق لا يزال يساورها إزاء حالة العاملات في مناطق تجهيز الصادرات.
    Las instituciones nacionales establecidas para facilitar esos objetivos incluyen la Comisión de Promoción de Inversiones de Nigeria, el Consejo de Promoción de Exportaciones de Nigeria y la Autoridad de Zonas de procesamiento de las exportaciones de Nigeria. UN أما المؤسسات الوطنية التي تم إنشاؤها لتيسير تحقيق تلك الأهداف فتشمل لجنة تشجيع الصادرات النيجيرية ومجلس نيجيريا لدعم الصادرات وهيئة نيجيريا لمناطق تجهيز الصادرات.
    How to revitalize FDI in Export Processing Zones (EPZs). UN كيفية تنشيط الاستثمار الأجنبي المباشر في مناطق تجهيز الصادرات.
    En Santa Lucía, uno de cada dos empleos del sector de las manufacturas corresponde a actividades de zonas francas. UN وفي سانت لوسيا، نجد في أنشطة تجهيز الصادرات وظيفة واحدة من كل وظيفتين بقطاع الصناعة التحويلية.
    Además, se analiza la formulación y ejecución de políticas generales en el contexto de las zonas de elaboración de productos para la exportación de Mauricio. UN وباﻹضافة الى ذلك فهي تحلل صوغ وتنفيذ السياسات العامة في سياق مناطق تجهيز الصادرات في موريشيوس.
    Las empresas se establecen en una ZFI en razón de diversos privilegios aduaneros. UN وتتمركز الشركات في مناطق تجهيز الصادرات بغية التمتع بامتيازات جمركية شتى.
    La SSP, por su parte, organizó una Mesa interinstitucional para la realización del diagnóstico de capacitación y trabajo para la integración de maquiladoras en los reclusorios del país. UN ونظمت وزارة الأمن العام من جهتها اجتماعا مشتركا بين المؤسسات لاستعراض التدريب والعمل على إدماج العاملات في صناعة تجهيز الصادرات الموجودات في سجون البلد.
    El orador espera que aumente el interés por invertir en su país cuando entre en vigor en julio de 2002 la nueva legislación sobre zonas de elaboración de productos de exportación. UN وتمنى أن يزيد الاهتمام بالاستثمار في بلاده حين يصبح التشريع الجديد الخاص بمناطق تجهيز الصادرات ساري المفعول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more