"تجهيز طلبات" - Translation from Arabic to Spanish

    • tramitación de las solicitudes de
        
    • tramitación de solicitudes de
        
    • la tramitación de las solicitudes
        
    • tramitar las solicitudes
        
    • Tramitación de peticiones de
        
    • tramitará las solicitudes de
        
    • trámites de
        
    • procesamiento
        
    • procesar solicitudes de
        
    • trámite de los pedidos de
        
    • a las solicitudes de
        
    • procesar peticiones de
        
    • tramitación de las órdenes
        
    • tramitación de los pedidos
        
    • procesar las solicitudes de
        
    En el derecho suizo se prevé expresamente la obligación de celeridad por lo que respecta a la tramitación de las solicitudes de cooperación judicial en materia penal. UN ينص القانون السويسري صراحة على الالتزام بالإسراع في تجهيز طلبات التعاون القضائي في المسائل الجنائية.
    :: tramitación de las solicitudes de pagos en línea para aumentar la eficiencia, la rendición de cuentas y la transparencia UN :: تجهيز طلبات الدفع عن طريق الشبكة لزيادة الكفاءة والمساءلة والشفافية
    ii) tramitación de solicitudes de laissez-passer y visados, despachos de aduana y transacciones relativas a viajes para los funcionarios de la Autoridad; UN ' ٢ ' تجهيز طلبات جوازات سفر اﻷمم المتحدة والتأشيرات، وتراخيص الجمارك، ومعاملات السفر لموظفي السلطة؛
    La mayor capacidad para tramitar las solicitudes de los refugiados, junto con el intercambio de información con Sudáfrica acerca de desplazamientos irregulares de solicitantes de asilo, debería contribuir a reducir el tránsito de refugiados para fines de 2000. UN وسيساعد تعزيز القدرة على تجهيز طلبات اللاجئين، المقرون بتبادل المعلومات مع جنوب أفريقيا بشأن التنقل غير القانوني لملتمسي اللجوء، على خفض التنقل العابر للاجئين في أواخر عام 2000.
    g) Tramitación de peticiones de aprobación por las Naciones Unidas de solicitudes de visado presentadas por el Comité de Visados (alrededor de 400 peticiones al año correspondientes a las Naciones Unidas, el PNUD y el UNICEF) y prestación de servicios de secretaría al Comité de Visados (alrededor de 10 reuniones al año); UN )ز( تجهيز طلبات تصديق اﻷمم المتحدة على طلبات التأشيرات التي ترد من لجنة التأشيرات )نحو ٤٠٠ طلب سنويا من اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة(، وتوفير خدمات اﻷمانة الى لجنة التأشيرات )نحو ١٠ اجتماعات سنويا(؛
    :: tramitará las solicitudes de asistencia recibidas en el plazo de una semana a partir de su recepción UN :: تجهيز طلبات المساعدة الواردة في غضون أسبوع من تاريخ استلامها
    tramitación de las solicitudes de pagos en línea para aumentar la eficiencia, la rendición de cuentas y la transparencia UN تجهيز طلبات الدفع عن طريق الإنترنت لزيادة الكفاءة والمساءلة والشفافية
    Los desafíos que plantea la tramitación de las solicitudes de reasentamiento seguirán necesitando un compromiso más firme. UN ستظل التحديات في تجهيز طلبات إعادة التوطين مجالاً يتطلب مزيداً من المشاركة.
    Preocupan asimismo las excesivas demoras que se dan en la tramitación de las solicitudes de ciudadanía, en particular las de las personas de etnia serbia, que han causado la pérdida del derecho a prestaciones sociales y a la educación de algunos solicitantes. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء اﻹبطاء المفرط في تجهيز طلبات الجنسية، وخاصة طلبات أفراد المجموعة اﻹثنية الصربية، مما أدى إلى فقدان الطالبين للاستحقاقات الاجتماعية والتعليمية.
    ii) la tramitación de las solicitudes de certificados; UN `2` تجهيز طلبات الحصول على شهادات؛
    Los retrasos que subsisten en la tramitación de las solicitudes de reembolso son imputables principalmente o bien al retraso en el pago de las cuotas o bien al hecho de que los memorandos de entendimiento correspondientes tardan en ser firmados. UN أما حالات التأخير المستمرة في تجهيز طلبات تسديد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة فتعزى أساسا إما إلى تأخر دفع الاشتراكات المقررة، أو إلى تأخر توقيع مذكرات التفاهم المتعلقة بها.
    Los países desarrollados que hacían frente a los costos cada vez en aumento de la tramitación de solicitudes de asilo eran reacios a seguir apoyando a los refugiados en el extranjero. UN والبلدان المتقدمة النمو، التي واجهت تكاليف مطردة من جراء تجهيز طلبات اللجوء، قد عزفت عن مواصلة دعم اللاجئين بالخارج.
    - Mayor capacidad para tramitar las solicitudes de ciudadanía. UN زيادة القدرة على تجهيز طلبات المواطنة.
    g) Tramitación de peticiones de aprobación por las Naciones Unidas de solicitudes de visado presentadas por el Comité de Visados (alrededor de 400 peticiones al año correspondientes a las Naciones Unidas, el PNUD y el UNICEF) y prestación de servicios de secretaría al Comité de Visados (alrededor de 10 reuniones al año); UN )ز( تجهيز طلبات تصديق اﻷمم المتحدة على طلبات التأشيرات التي ترد من لجنة التأشيرات )نحو ٤٠٠ طلب سنويا من اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة(، وتوفير خدمات اﻷمانة للجنة التأشيرات )نحو ١٠ اجتماعات سنويا(؛
    :: tramitará las solicitudes de asistencia recibidas en el plazo de una semana a partir de su recepción UN :: تجهيز طلبات المساعدة الواردة في غضون أسبوع من تاريخ استلامها
    d) Sincronizar los trámites de las solicitudes de Asistencia General de la Seguridad Social y asesoramiento jurídico; y UN (د) تحقيق تزامن الإجراءات في تجهيز طلبات الحصول على مساعدة الضمان الاجتماعي الشاملة والمعونة القانونية؛
    Esto debe dar como resultado un procesamiento más rápido y una mejor recopilación de datos sobre el movimiento del personal dentro de la zona de la Misión. UN ومن شأن هذا أن يفضي إلى زيادة سرعة تجهيز طلبات تحركات الأفراد داخل منطقة البعثة وتحسين جمع البيانات المتعلقة بذلك.
    :: procesar solicitudes de viaje en uso de licencia para visitar el país de origen para unos 300 funcionarios y sus dependientes UN :: تجهيز طلبات السفر في إجازة زيارة الوطن لـ 30 موظفا ومعاليهم
    trámite de los pedidos de compra UN تجهيز طلبات الشراء
    En general, Serbia ha respondido con prontitud a las solicitudes de asistencia de la Fiscalía. UN وبوجه عام، أظهرت صربيا عناية مستمرة في تجهيز طلبات المساعدة التي يقدمها المكتب.
    :: procesar peticiones de viajes relacionados con el subsidio de educación para los hijos de unos 50 funcionarios UN :: تجهيز طلبات السفر بمنحة التعليم لأبناء 50 موظفا
    También se han señalado problemas en diversas esferas administrativas, como la gestión de las instalaciones, donde se producen retrasos en la tramitación de las órdenes de trabajo y la prestación de servicios de asistencia a los usuarios. UN وأبلغ أيضا عن صعوبات في مختلف المجالات في الإدارة بأكملها، وتشمل إدارة المرافق، التي حدثت فيها تأخيرات في تجهيز طلبات الأعمال وتوفير خدمات المساعدة الحاسوبية.
    Las economías por concepto de equipo de diverso tipo se debieron a los retrasos en la tramitación de los pedidos de compra. UN وتحققت وفورات تحت بند المعدات المتنوعة نتيجة للتأخير في تجهيز طلبات التوريد.
    La Sección de Recursos Humanos deberá procesar las solicitudes de viaje para la instalación de los familiares de más de 250 funcionarios actuales. UN وسيتعين على قسم الموارد البشرية تجهيز طلبات السفر المتعلقة بتأمين إقامة أفراد أسر أكثر من 250 موظفا من الموظفين الحاليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more