Compartimos las inquietudes que comentó recientemente el Secretario General con motivo del lanzamiento de su iniciativa de la Alianza de Civilizaciones. | UN | ونحن نشاطر الأمين العام شواغله التي أعرب عنها عندما أطلق مبادرته المعنونة مبادرة تحالف الحضارات. |
Kazajstán espera que participen en el Congreso representantes de otros foros que están surgiendo, como el de la Alianza de Civilizaciones. | UN | وتتوقع كازاخستان أن يشارك في المؤتمر ممثلون لمحافل أخرى ناشئة، مثل تحالف الحضارات. |
La creación de la Alianza de Civilizaciones puede dar mayor ímpetu a los esfuerzos destinados a popularizar un enfoque basado en un diálogo entre civilizaciones. | UN | وإنشاء تحالف الحضارات قد يولد زخما إضافيا لتعميم نهج يستند إلى الحوار بين الحضارات. |
En ese sentido, Suiza está dispuesta a compartir sus experiencias con el Grupo de Alto Nivel y con la secretaría de la Alianza de Civilizaciones. | UN | وسويسرا على استعداد، في هذا الصدد، لمشاطرة خبراتها مع الفريق الرفيع المستوى ومع أمانة تحالف الحضارات. |
Es este valor intrínseco, del que Turquía es un ejemplo, el que ha hecho de nosotros un asociado natural de España en la promoción de la Alianza de Civilizaciones. | UN | وهذه القيمة الذاتية التي تُعتبر تركيا مثالا حيا لها، هي التي جعلت منها شريكا طبيعيا لإسبانيا في رعاية تحالف الحضارات. |
En opinión del Secretario General, la Alianza de Civilizaciones se presenta como el foro apropiado con el que diseñar esa estrategia. | UN | ويرى الأمين العام أن تحالف الحضارات هو المنتدى الملائم الذي يتم من خلاله وضع هذه الاستراتيجية. |
Así, la Alianza de Civilizaciones deberá convertirse en una acción sostenida, de largo plazo, de manera que consiga catalizar una conciencia verdaderamente universal de la trascendencia de la tarea que enfrentamos. | UN | ولا بد أن يكون تحالف الحضارات عملا مستداما وطويل الأجل حفزا للوعي العالمي بأهمية المهمة التي تنتظرنا. |
A este respecto, celebramos que el Secretario General haya puesto en marcha la iniciativa de la Alianza de Civilizaciones. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بقيام الأمين العام بإعلان المبادرة بشأن تحالف الحضارات. |
Como impulsores de la iniciativa de la Alianza de Civilizaciones, estamos dispuestos a contribuir en la forma que se estime oportuna. | UN | وبصفتنا مقدمي مبادرة تحالف الحضارات فإننا على استعداد للإسهام في تلك الجهود بكل طريقة ملائمة. |
En este sentido, la labor de iniciativas tales como la Alianza de Civilizaciones es muy encomiable. | UN | وفي هذا السياق، فإن عمل هيئات مثل تحالف الحضارات أمر يستحق بالغ التقدير. |
Se podría plantear un seguimiento junto con el informe sobre la comisión para la Alianza de Civilizaciones. | UN | ويمكن التفكير في متابعة المسألة بالاقتران مع تقرير لجنة تحالف الحضارات. |
Finlandia también es miembro del grupo de amigos de la Alianza de Civilizaciones. | UN | وفنلندا عضو في فريق أصدقاء تحالف الحضارات. |
A nivel internacional, Suiza ha participado en las actividades del Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones y se sumó al grupo de amigos de la Alianza de Civilizaciones. | UN | وعلى الصعيد الدولي، شاركت سويسرا في أنشطة الخطة الدولية للحوار بين الحضارات وانضمت إلى فريق أصدقاء تحالف الحضارات. |
A nivel de las Naciones Unidas, Bélgica presta un apoyo sustancial a la iniciativa de la Alianza de Civilizaciones patrocinada por el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وعلى مستوى الأمم المتحدة تقدم بلجيكا دعما كبيرا لمبادرة تحالف الحضارات التي يرعاها الأمين العام للأمم المتحدة. |
De hecho, una de las funciones del mencionado grupo de tareas consiste en supervisar la cooperación con la secretaría de la Alianza de Civilizaciones. | UN | ويُعد رصد التعاون مع أمانة تحالف الحضارات بالفعل أحد المهام ذات الأولوية لفرقة العمل المشار إليها أعلاه. |
Esas son las tareas que deben abordarse en el marco de la Alianza de Civilizaciones, que cuenta con nuestro apoyo. | UN | وهذه هي بالتحديد المهمة المطلوب إنجازها في إطار تحالف الحضارات الذي يلقى تأييد روسيا. |
la Alianza de Civilizaciones movilizará a la comunidad internacional y a la sociedad civil global para poner coto al riesgo de polarización provocado por prejuicios, percepciones erróneas y extremismos que pueden perturbar la convivencia global. | UN | وسوف يعبئ تحالف الحضارات المجتمع الدولي والمجتمع المدني على الصعيد العالمي لوضع حد لخطر الاستقطاب الذي ينجم عن أشكال التحيز والأفكار الخاطئة والتطرف التي يمكن أن تمزق التعايش السلمي تمزيقا. |
En este sentido, el marco para la Alianza de Civilizaciones ofrece una buena oportunidad para la acción conjunta y la asociación. | UN | وفي هذا الصدد نرى أن تحالف الحضارات يوفر فرصة طيبة للعمل المشترك والشراكة. |
Me complació comprobar que el número de miembros de la Alianza de Civilizaciones ha llegado casi a duplicarse desde la reunión inaugural que se celebró hace un año. | UN | وكان من دواعي اغتباطي أن أرى كيف تضاعف عدد أعضاء تحالف الحضارات تقريبا منذ عقد الاجتماع الافتتاحي قبل عام واحد. |
Se ha acogido con satisfacción la iniciativa de la Alianza de las Civilizaciones. | UN | وبالمثل، فإن مبادرة تحالف الحضارات تبعث على الارتياح. |
En ese sentido, la Unión Europea ya ha expresado su firme apoyo a la iniciativa de formar una alianza de civilizaciones. | UN | وفي هذا الصدد، سبق للاتحاد الأوروبي أن أعرب عن دعمه القوي لمبادرة تحالف الحضارات. |
Agradecemos enormemente sus importantes esfuerzos para cumplir los objetivos de la Alianza y su enfoque orientado hacia resultados positivos. | UN | ونحن نقدّر تقديرا كبيرا جهوده الهائلة صوب تحقيق أهداف تحالف الحضارات ونهجه الموجه نحو إحراز النتائج. |
Con ese espíritu, Bulgaria participa activamente en la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas y respalda otras iniciativas similares. | UN | وبهذه الروح تشارك بلغاريا بنشاط في تحالف الحضارات في إطار الأمم المتحدة وتدعم المبادرات المماثلة الأخرى. |