A medida que avanzaba la Alianza de Fuerzas Democráticas para la Liberación del Zaire, los refugiados fueron dispersándose hacia el oeste. | UN | وقد رافق تقدم تحالف القوى الديمقراطية لتحرير زائير تشتت اللاجئين على نحو متزايد غربا. |
De la misma manera, la Alianza de Fuerzas Democráticas para la Liberación del Congo decretó la cesación del fuego por razones humanitarias en más de tres ocasiones. | UN | وعلى نفس المنوال، دعا تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو إلى وقف إطلاق النار ﻷسباب إنسانية أكثر من ثلاث مرات. |
En la práctica, en ausencia de Kabila los Consejos de Ministros los preside el Secretario de la AFDL, Deogratia Bugera. | UN | وفي الممارسة الفعلية، حين يغيب كابيلا فإن ديوغراتيا بوغيرا أمين تحالف القوى الديمقراطية هو الذي يرأس مجلس الوزراء. |
las Fuerzas Democráticas Aliadas dirigidas por Uganda han ampliado su capacidad militar y cooperan con las redes de Al-Shabaab en África Oriental. | UN | كما زاد تحالف القوى الديمقراطية الذي تقوده أوغندا قدراته العسكرية وتعاونه مع شبكات حركة الشباب في شرق أفريقيا. |
Rol de la Alianza de las Fuerzas Democráticas para la Liberación del Congo-Zaire | UN | دور تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو - زائير |
El eje septentrional comenzó al este de Eringeti y avanzó hacia el sur, penetrando en territorio de las ADF. | UN | وبدأ المحور الشمالي من شرق إرينجيتي وتقدم جنوباً باتجاه الأراضي التي يسيطر عليها تحالف القوى الديمقراطية. |
A solicitud de las autoridades congoleñas, la MONUSCO facilitó la evacuación segura hacia Beni y luego a Goma de unas 50 personas a cargo de miembros de las FDA desde varios lugares dentro de la zona de operaciones. | UN | ٥٧ - وبناء على طلب من السلطات الكونغولية، يسرت البعثة الإخلاء الآمن من مواقع مختلفة داخل منطقة العمليات، إلى بيني، وبعد ذلك إلى غوما لعدد يقدر بــ 50 من أتباع تحالف القوى الديمقراطية. |
Hay algunos indicios de que el incremento de las actividades de la ADF/NALU está siendo instigado por otros grupos armados en la zona. | UN | وتوجد بعض الدلائل على أن تصاعد أنشطة تحالف القوى الديمقراطية/الجيش الوطني لتحرير أوغندا تحرض عليه جماعات مسلحة أخرى في المنطقة. |
A medida que la Alianza de Fuerzas Democráticas de Liberación del Zaire avanzaba, los refugiados se dispersaron más al oeste. | UN | ومع تقدم تحالف القوى الديمقراطية لتحرير زائير، زاد تشتت اللاجئين نحو الغرب. |
Como resultado de los combates librados por la Alianza de Fuerzas Democráticas de Liberación y fuerzas gubernamentales en Kisangani, unos 150.000 refugiados de Tingi Tingi, Amisi y Shabunda huyeron a Ubundu, en la margen oriental del río Zaire. | UN | ٨٠١ - ونتيجة للقتال بين تحالف القوى الديمقراطية من أجل التحرير والقوات الحكومية في كيسانغاني، فرّ إلى أوبوندو على الضفة الشرقية لنهر زائير نحو ٠٠٠ ٠٥١ لاجئ من تينغي تينغي وأميسي وشابوندا. |
En vísperas de la ascensión al poder de la Alianza de Fuerzas Democráticas para la Liberación del Congo (AFDL), el Zaire de Mobutu se caracterizaba por: | UN | ١ - عشية تولي تحالف القوى الديمقراطية من أجل تحرير الكونغو، كانت زائير موبوتو تتسم بما يلي: |
A. En el territorio controlado por el Gobierno El país sigue estando gobernado por un decreto ley constitucional impuesto por la Alianza de Fuerzas Democráticas para la Liberación del Congo. | UN | 27 - ما زال البلد محكوما بموجب مرسوم بقانون دستوري فرضه تحالف القوى الديمقراطية من أجل تحرير الكونغو. |
VI. Inclusión de la Alianza de Fuerzas Democráticas (ADF) y del Ejército de Liberación de Rwanda (ALIR) en la lista de grupos terroristas, y sus consecuencias | UN | سادسا - تصنيف تحالف القوى الديمقراطية وجيش تحرير رواندا كمجموعتين إرهابيتين وآثار هذا التصنيف |
c) Matanzas de civiles durante ataques de la AFDL a los campamentos | UN | أعمال القتل المرتكبة ضد المدنيين خلال هجمات قوات تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو على المخيمات |
En un caso concreto, los soldados de la AFDL mataron a varios hutus de Rwanda heridos que se encontraban en un hospital. | UN | وفي إحدى الحالات، قتلت قوات تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو عددا من الجرحى الهوتو الروانديين في أحد المستشفيات. |
Otros huyeron al bosque antes de la llegada de la AFDL y durante el ataque a los campamentos. | UN | وقد فر آخرون إلى الغابات قبل وصول قوات تحالف القوى الديمقراطية وفي أثناء عملية الهجوم على المخيمين. |
las Fuerzas Democráticas Aliadas incrementaron sus actividades en el territorio de Beni. | UN | 19 - وكثف تحالف القوى الديمقراطية أنشطته في إقليم بيني. |
Tampoco se proporciona una perspectiva completa y real de la amenaza que representan las Fuerzas Democráticas Aliadas. | UN | فهو لا يعطي صورة كاملة وحقيقية عن الخطر الذي يمثِّله تحالف القوى الديمقراطية. |
64. Los campos de refugiados en el este continúan cerrados por orden, primero de la Alianza de las Fuerzas Democráticas para la Liberación del Congo-Zaire (AFDL) y luego del Rassemblement Congolais pour la Démocratie (RCD). | UN | 64- ما زالت مخيمات اللاجئين في شرق البلد مغلقة بأمر من تحالف القوى الديمقراطية مــن أجل تحرير الكونغو - زائير من جهة، والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية من جهة أخرى. |
Esa misma violencia dio lugar a la creación de la Alianza de las Fuerzas Democráticas para la Liberación del Congo (AFDL) en septiembre de 1996 y a su campaña militar exitosa contra el régimen del Presidente Mobutu Sese Seko, que culminó en Kinshasa el 17 de mayo de 1997. | UN | وهذا العنف نفسه أدى في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ إلى نشوء تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو وحملته العسكرية الناجحة ضد نظام الرئيس موبوتو سيسي سيكو التي انتهت في كينشاسا يوم ١٧ أيار/ مايو ١٩٩٧. |
El Grupo seguirá traduciendo y analizando los registros financieros de las ADF que tiene en su poder. | UN | وسيواصل الفريق ترجمة وتحليل ما بحوزته من سجلات مالية تعود إلى تحالف القوى الديمقراطية. |
13. A pesar del supuesto éxito de la operación, oficiales congoleños y ugandeses dijeron al Grupo que la estructura de mando de las ADF permanecía intacta. | UN | 13 - ورغم النجاح المفترض لعملية سوكولا الأولى، علم الفريق من مسؤولين كونغوليين وأوغنديين أن هيكل قيادة تحالف القوى الديمقراطية لم يتضرر. |
Aunque considerablemente debilitadas, las redes de apoyo de las FDA siguen intactas y el grupo mantiene la mayoría de sus estructuras de mando y control. | UN | ومع أن تحالف القوى الديمقراطية قد ضَعف إلى حد كبير، فإن الشبكات التي تدعمه ما زالت سليمة وما زالت هذه الجماعة تحتفظ بمعظم هياكلها للقيادة والسيطرة. |
Integrantes de las tropas de la ADF/NALU han expresado a la MONUC su deseo de repatriarse voluntariamente a Uganda si se les concede una amnistía y con el asentimiento de sus mandos. | UN | 46 - وأعرب جنود تحالف القوى الديمقراطية/الجيش الوطني لتحرير أوغندا بوجه عام للبعثة عن رغبتهم في العودة إلى أوغندا طوعا إذا صدر عفو بشأنهم وبعد موافقة قادتهم. |