"تحتية جديدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • nueva infraestructura
        
    • infraestructura nueva
        
    • nuevas infraestructuras
        
    • infraestructura nuevos
        
    • obras nuevas
        
    • infraestructuras nuevas
        
    Como consecuencia directa del proyecto se creó nueva infraestructura y se aumentaron los conocimientos de los usuarios sobre las soluciones que ofrece la tecnología espacial. UN كما انبثقت بنى تحتية جديدة كنتيجة فعلية للمشروع، إلى جانب تزايد الوعي بالحلول التي تتيحها تكنولوجيا الفضاء.
    Esta labor se lleva a cabo acorde con las propuestas rusas de crear una nueva infraestructura de transporte, energía y comunicaciones e información en Asia y el Pacífico. UN ويسير هذا العمل على أساس المقترحات الروسية لإنشاء بنى تحتية جديدة للنقل والطاقة ونقل المعلومات في آسيا والمحيط الهادئ.
    Esto es particularmente cierto en los proyectos que entrañan el desarrollo de infraestructura nueva, en que la negociación final de los mecanismos financieros y de seguridad se produce sólo después de que se ha seleccionado al concesionario. UN ويصدق ذلك بوجه خاص على المشاريع التي تتضمن تطوير بنية تحتية جديدة حيث لا يجري التفاوض النهائي على الترتيبات المالية وترتيبات الأمان إلا بعد اختيار صاحب الامتياز.
    Para los proyectos que conllevan la construcción de una infraestructura nueva, el método de selección incluye a menudo ofertas competitivas presentadas por un número seleccionado de candidatos que cumplen con los requisitos de calificación previa necesarios. UN وبالنسبة للمشاريع التي تتضمن تشييد بنية تحتية جديدة ، كثيرا ما تقتضي طريقة الاختيار عطاءات تنافسية يقدمها عدد مختار من المرشحين الذين استوفوا شروط الاثبات المسبق لﻷهلية .
    Aunque se necesitarán nuevas infraestructuras si se quieren cumplir los objetivos, se debe dar una importancia análoga a la inversión en reparaciones y mantenimiento de la estructura existente. UN 97 - وفي حين تدعو الحاجة إلى إقامة بنى تحتية جديدة لتحقيق الأهداف، ينبغي إيلاء أهمية مساوية للاستثمار في إصلاح وصيانة البنية التحتية القائمة.
    Creo que necesitamos crear nueva infraestructura. TED أعتقد أنه علينا إنشاء بنية تحتية جديدة.
    ¿Podemos diseñar una nueva infraestructura para soportar información de calidad? TED هل يمكننا تصميم بنية تحتية جديدة لدعم جودة المعلومات؟
    Será necesario crear una nueva infraestructura y nuevas empresas dedicadas al reciclado como respuesta a la demanda creada en el mercado de productos fabricados con material reciclado. UN ولا بد أيضا من إنشاء بنية تحتية جديدة ﻷنشطة إعادة التدوير وحفزها عن طريق فتح أسواق جديدة للمنتجات التي يستخدم في تصنيعها مواد معاد تدويرها.
    Ello entraña la vinculación de las asignaciones sectoriales existentes con inversión de capital para, por ejemplo la renovación urbana específica y el desarrollo de nueva infraestructura. UN ويضم ذلك الجمع بين المخصصات القطاعية القائمة وبين الاستثمارات الرأسمالية للاشتراك، على سبيل المثال، في عمليات تجديد حضري معينة وتنمية بنى تحتية جديدة.
    Hoy se ofrece al mundo la posibilidad de elegir entre la construcción de una nueva infraestructura o la reparación de la ya existente; esta última opción se hace cada vez más costosa. UN ويتمثّل الخيار القائم الآن أمام العالم في تشييد بنية تحتية جديدة أو ترميم البنية القديمة وقد أصبح الخيار الأخير مكلفا بصورة متزايدة.
    21. En la mayoría de los países que han construido recientemente nueva infraestructura mediante la inversión privada, los proyectos con esta financiación son un instrumento importante para atender las necesidades de infraestructura nacionales. UN ١٢- في معظم البلدان التي أنشأت مؤخرا بنى تحتية جديدة من خلال الاستثمار الخاص، تمثل مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص أداة هامة لتلبية الاحتياجات الوطنية من البنى التحتية.
    Esto es particularmente cierto de los proyectos que entrañan el desarrollo de infraestructura nueva, en que la negociación final de los mecanismos financieros y de seguridad se produce sólo después de que se ha seleccionado al concesionario. UN ويصدق ذلك بوجه خاص على المشاريع التي تتضمن تنمية بنية تحتية جديدة حيث لا يجري التفاوض النهائي على الترتيبات المالية وترتيبات اﻷمان الا بعد اختيار صاحب الامتياز .
    El nuevo gobierno elegido ha proclamado los siguientes pilares fundamentales de sus programas: la construcción de infraestructura nueva y moderna en todo el país; el ingreso de Albania en la era digital; la reforma de los sistemas de salud y educación; la lucha contra la pobreza y la creación de empleos para los ciudadanos albaneses. UN وقد أعلنت الحكومة المنتخبة حديثا الأهداف التي تشكل عماد برامجها، وهي: إنشاء بنية تحتية جديدة حديثة في جميع أنحاء البلد؛ والانتقال بألبانيا إلى العصر الرقمي؛ وإصلاح النظامين الصحي والتعليمي؛ ومكافحة الفقر؛ وخلق وظائف جديدة للمواطنين الألبان.
    62. La posibilidad de tener acceso a mercados de capital es normalmente mayor cuando se trata de servicios públicos existentes y con un historial comercial acreditado que cuando se trata de empresas especialmente creadas para construir y explotar una infraestructura nueva, que carecen de la necesaria clasificación crediticia. UN ٢٦- وفي اﻷحوال العادية تكون فرص الوصول الى أسواق رؤوس اﻷموال متاحة للمرافق العمومية القائمة ذات السجل التجاري الوطيد بقدر أكبر مما يتاح للشركات المنشأة خصيصا لبناء وتشغيل بنية تحتية جديدة تفتقر الى درجة الائتمان المطلوبة.
    46. En la mayoría de los proyectos que conllevan el desarrollo de una infraestructura nueva, los socios del consorcio del proyecto crearán una compañía del proyecto como entidad jurídica independiente en el país anfitrión (véase capítulo IV, “Conclusión y condiciones generales del acuerdo del proyecto”, párrs. ). UN ٦٤ - في معظم المشاريع التي تنطوي على انشاء بنية تحتية جديدة ينشىء أعضاء اتحاد المشروع شركة المشروع باعتبارها كيانا قانونيا مستقلا في البلد المضيف )انظر الفصل الرابع ، " ابرام اتفاق المشروع وأحكامه العامة " ، الفقرات ـــ( .
    34. En años recientes, entidades privadas han llevado a cabo diversos proyectos para el desarrollo de nuevas infraestructuras. UN ٤٣ - وقد اضطلعت كيانات من القطاع الخاص في اﻷعوام اﻷخيرة بمشاريع مختلفة لانشاء بنى تحتية جديدة .
    La FPNUL registró periódicamente las instalaciones antaño utilizadas por elementos armados en la zona de operaciones, incluidos búnkeres y cuevas, pero no encontró indicio alguno de que se hubieran reactivado o pruebas de que existieran nuevas infraestructuras militares en su zona de operaciones. UN وقامت القوة المؤقتة بعمليات تفتيش دورية لمواقع تابعة لعناصر مسلحة، كانت موجودة سابقا في منطقة العمليات، وشملت ملاجئ وكهوف، لكنها لم تعثر على ما يشير إلى إعادة استعمالها أو على أي دليل على وجود بُنى عسكرية تحتية جديدة في منطقة العمليات.
    73. Ahora bien, cuando se trata de proyectos en gran escala para la construcción de nuevas infraestructuras, los accionistas rara vez están dispuestos a garantizar las obligaciones de la compañía del proyecto. UN ٣٧ - أما بخصوص المشاريع الكبيرة الحجم التي تشتمل على انشاء بنى تحتية جديدة ، فكثيرا ما لا يكون المساهمون مستعدين لكفالة التزامات شركة المشروع .
    Primero, respecto al contenido del contrato de concesión, entre sus características esenciales está la construcción de obras nuevas y la renovación y modernización de obras existentes. UN ففيما يتعلق أولا بمحتويات عقد الامتياز فان مميزاته الأساسية تتضمن تشييد بنى تحتية جديدة وتجديد وتحديث البنى القائمة.
    52. La posibilidad de obtener acceso a los mercados de capital suele ser mayor para servicios públicos existentes con un expediente comercial conocido que para empresas especialmente establecidas para la construcción y explotación de infraestructuras nuevas cuya solvencia crediticia no es conocida. UN ٢٥ - هذا ، وان امكانية حيازة سبل الوصول الى أسواق رؤوس اﻷموال تكون في العادة متاحة للمرافق العمومية القائمة ذات السجل التجاري المستقر ، بقدر أكبر مما تتاح للشركات المنشأة خصيصا لبناء وتشغيل بنية تحتية جديدة تفتقر الى درجة الائتمان المطلوبة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more