¿"Hay tiempo de nacer, tiempo de morir y tiempo para todo bajo el Cielo"? | Open Subtitles | هُناكَ وقتُ لنُولَد، و وقتٌ لنموت و وقتٌ لكُل غرَض تحتَ السماء؟ |
y el mandamineto número uno era no hay engaños bajo mi techo. | Open Subtitles | والأمر رقم واحد ممنوع العبث تحتَ سقفي هذا كل شيء |
¿Crees que voy a ir a la cárcel por asesinato bajo coacción? | Open Subtitles | هل تظن انني سأذهب إلى السجن للقتل تحتَ تهديد السلاح؟ |
¿Por qué el mendigo bajo mi custodia está delirando con las víboras? | Open Subtitles | ولما عسى رجلُ متشردِ تحتَ رعايتي، يهلوس بالأفاعي الصغيرة ؟ |
Por cierto, sé que no trae nada puesto debajo de ese abrigo- ¿Qué? | Open Subtitles | أعلم أنك لا ترتدين شيئاً تحتَ هذا المعطف |
Si vamos a vivir bajo el mismo techo, deberíamos aclarar las cosas. | Open Subtitles | أتعلمين، إن كنا سنعيش تحتَ سقف واحد، فعلينا تنقية الأجواء. |
Mientras vivas bajo mi techo, te mantendrás alejada de ella. ¿Me has oído? | Open Subtitles | طالما أنكِ تعيشين تحتَ سقفي، فأنت ستبقين بعيدةً عنها، هل تسمعيني؟ |
Aún no te vas, este bulto bajo el pezón izquierdo es un tumor. | Open Subtitles | هذهِ الكُتلَة تحتَ حُلمتكَ اليُسرى، إنها ورَم |
Se extrae un poco de fluido del pezón para analizarlo bajo el microscopio. | Open Subtitles | نسحبُ قليلاً منَ السائِل من الحُلمَة و نفحصهُ تحتَ المِجهَر لتبحثي عن ماذا؟ |
Ud. Era un abogado activo, su arresto previo por conducir bajo efectos del alcohol, | Open Subtitles | و كونُكَ عُضواُ في سِلك المُحامين و اعتقالُكَ السابِق بسبب القيادة تحتَ السُكر |
Podría haber estado bajo la estación de comando sosteniendo esa arma. | Open Subtitles | رُبما سأكونُ تحتَ لوحَة التحكُّم في محطة القيادَة مُمسكاً بذلكَ المُسدَس |
¿Escondes un sándwich bajo tus vestiduras, que nunca usas... | Open Subtitles | تُخفي سندويشاً تحتَ رِدائِكَ الكَهَنوتي، الذي لَم تَرتديه من قَبل |
Conocí a un tipo que trabajaba en Wall Street... que usaba corpiño y bragas bajo su traje finísimo. | Open Subtitles | عَرفتُ رجلاً مَرة يعمَل في وول ستريت و كانَ يَلبِس صِدرية و لِباس داخلي نِسائيان تحتَ بَدلَتِهِ |
Con temperaturas bajo cero y vientos a 45 km. por hora, el tráfico matutino... | Open Subtitles | معَ درجَة حرارَة تحتَ الصِفر و رياح بسرعَة 30 ميلاً في الساعَة و سيكونُ التنقُّل الصباحي للعمَل خطِراً |
bajo ninguna circunstancia se permite que este prisionero tenga papel. | Open Subtitles | لا يُسمح بإعطاء هذا السجين الورَق تحتَ أي ظَرف |
Cuando estaba anestesiado y bajo el cuchillo. | Open Subtitles | بينما كُنتُ مُخدراً بالغاز و تحتَ مِبضَع الجراحة |
Tienes que ver su cuerpo bajo tierra, pudriéndose. | Open Subtitles | عليكَ أن تتصوَّر جسدها تحتَ الأرض يتعفَّن |
Su herida se infectó bajo mi cuidado. | Open Subtitles | لقد أُصيبَ جرحهُ بالعدوى تحتَ مُراقبتي |
A veces, bajo tensión extrema los capilares hacen hemorragia y liberan pequeñas cantidades de sangre en las glándulas sudoríparas. | Open Subtitles | حسناً، أحياناً تحتَ الضَغط الكبير تنزفُ الشُعيرات الدموية و تُطلقُ كمية قليلة منَ الدَم في الغُدَد العرَقيَة |
Se toma el resorte del armazón debajo de la cama se lo estira y luego afilan el extremo. | Open Subtitles | تأخذُ نابِضاً من القاعِدَة تحتَ سريرِك تقومُ بفتحِ لفائفِه و تَسِن حافتَه |
debajo de la piel hay vasos sanguíneos pequeñitos capilares. | Open Subtitles | هُناكَ تحتَ الجِلد هذه الأوعيَة الدموية الدقيقة شُعيرات دموية |