"تحت الضغط" - Translation from Arabic to Spanish

    • bajo presión
        
    • a presión
        
    • bajo estrés
        
    • la presión
        
    • bajo coacción
        
    • ejerce presión sobre
        
    • bajo presiones
        
    • mediante presión
        
    • momentos de estrés
        
    • sometidos a presiones
        
    • por medio de presiones
        
    • presionado
        
    • bajo presion
        
    • estresantes
        
    Por otro lado, también es comprensible la preocupación acerca de la adopción de una decisión bajo presión y con un plazo inflexible. UN ومن الناحية الأخرى، من الممكن أيضا تفهم القلق بشأن اتخاذ قرار تحت الضغط وفي إطار زمني لا يتسم بالمرونة.
    Necesitas saber motivarte a ti mismo, saber dirigir a otros... ... saber actuar bajo presión. Open Subtitles كأن تجد حافز لك. وأن تعرف كيف تقود الآخرين. وكيف تتصرف تحت الضغط.
    Mira, nunca te dije que abandonaras bajo presión, especialmente no con Lex Luthor. Open Subtitles حسناً، لم أعلمك الإنهيار تحت الضغط و خاصةً مع ليكس لوثر
    La cisterna debe ser inspeccionada a presión para determinar si existen escapes en el depósito, las tuberías o los elementos de servicio. UN ويجب فحص الصهريج النقال وهو تحت الضغط لكشف أي تسرب في وعاء الصهريج أو المواسير أو المعدات.
    Y bajo estrés, es aún peor... pensamos que nos dispersamos con más fuerza y ​​más a menudo. TED ويكون الوضع أسوء تحت الضغط العصبي. حيث يتشتت الذهن بشكل أقوى، وبصورة أكثر تكرارََا
    Sí, Philip, dejar a Scott y a Stonebridge fue una decisión bajo presión. Open Subtitles نعم، فيليب، التخلي عن سكوت و ستونبريدج كان قرار تحت الضغط
    En 1991 y 1992 más de 35.000 croatas y aproximadamente 50.000 húngaros fueron expulsados o trasladados de Vojvodina bajo presión. UN في عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢ طرد ما يزيد عن ٠٠٠ ٣٥ كرواتي ونحو ٠٠٠ ٥٠ هنغاري من فويفودينا وأخرجوا منها تحت الضغط.
    Sin embargo, estos serbios también viven bajo presión constante de los grupos nacionalistas extremistas. UN إلا أن هؤلاء الصرب يعيشون بدورهم تحت الضغط المستمر من قبل المجموعات ذات النزعة القومية.
    Por lo tanto, en la esfera jurídica se han reiterado los esfuerzos contra los matrimonios forzados o contraídos bajo presión contra el deseo de una de las partes. UN لذلك، تم بذل مزيد من الجهود القانونية لمكافحة الزيجات المعقودة قسراً أو تحت الضغط الذي يمارس ضد الرغبة الشخصية لطرف ما.
    Matrimonios arreglados, matrimonios contraídos por la fuerza o bajo presión y la edad límite de 24 años de edad para la reunificación de los cónyuges UN الزيجات القائمة على ترتيبات والزيجات المعقودة قسراً أو تحت الضغط وتحديد سن 24 عاماً كحد بشأن لم شمل الأسرة.
    El plasma trabaja a una temperatura del orden de los 3.000˚C a 5.000˚C. La cámara de plasma funciona bajo presión atmosférica normal. UN وتعمل البلازما في درجة حرارة في حدود من 3000 إلى 5000 درجة مئوية. كما تعمل حجرة البلازما تحت الضغط الجوي العادي.
    En consecuencia, los Estados Miembros se ven obligados una vez más a tomar decisiones apresuradas bajo presión. UN وقال إن الدول الأعضاء اضطرت بذلك من جديد إلى اتخاذ قرارات متسرعة تحت الضغط.
    :: Hay una falta de capacidad para rehusar a tener relaciones bajo presión. UN :: أنهن يعانين من عدم القدرة على رفض العلاقات الجنسية تحت الضغط.
    :: Profesionalismo, seriedad y capacidad para priorizar, acostumbrada a trabajar bajo presión y cumplir los plazos manteniendo la serenidad y la concentración UN :: المهنية والضمير الحي والقدرة على تحديد الأولويات والعمل تحت الضغط والوفاء بالمواعيد مع الاحتفاظ بالهدوء والتركيز
    No se le asignó un abogado hasta el 30 de julio de 1999, después de que hubiera confesado bajo presión su culpabilidad. UN وعُينت له محامية في 30 تموز/يوليه 1999 فقط، بعد أن كان وقع بالفعل تحت الضغط على بيانات تجرم الذات.
    La cisterna debe ser inspeccionada a presión para determinar si existen escapes en el depósito, las tuberías o los elementos de servicio. UN ويجب فحص الصهريج النقال وهو تحت الضغط لكشف أي تسريب في وعاء الصهريج أو المواسير أو المعدات.
    La cisterna debe ser inspeccionada a presión para determinar si existen escapes en el depósito, las tuberías o los elementos de servicio. UN ويجب فحص الصهريج النقال وهو تحت الضغط لكشف أي تسريب في وعاء الصهريج أو المواسير أو المعدات.
    Los tratados multilaterales de control de los armamentos están sometidos a presión y afrontan graves desafíos. UN ومعاهدات تحديد الأسلحة المتعددة الأطراف صارت تحت الضغط وهي تواجه تحديات خطيرة.
    Soy neurólogo de profesión y sé un poco acerca de cómo funciona el cerebro bajo estrés. TED أنا عالم أعصاب متدرب وأعرف قليلا عن كيفية عمل المخ تحت الضغط
    O la niña de ocho que, sucumbiendo a la presión, insistía en que su madre le diera el pecho. TED وكالطفلة ذات الثماني أعوام التي انهارت تحت الضغط وكانت تصمم على أن تستمر أمها في إرضاعها.
    Tuvieron que firmar el acuerdo bajo coacción. UN وقد تعين عليهما توقيع الاتفاق تحت الضغط.
    En muchos casos se ejerce presión sobre las familias. UN وتقع اﻷسر تحت الضغط في حالات كثيرة.
    Alega que inicialmente le denegaron el acceso al SIZO Nº 1 debido al mal estado físico en que se encontraba y que durante el juicio en primera instancia se retractó de la declaración que había hecho bajo presiones físicas y psicológicas. UN ويدعي أن دخوله إلى معزل التحقيق الانفرادي رقم 1 رُفض في مرحلة أولى نظراً لسوء حالته الجسدية وأنه تراجع عن أقواله التي أدلى بها تحت الضغط الجسدي والنفسي أثناء جلسات المحكمة الابتدائية.
    Además, si el acusado aduce que la declaración que le tomó el funcionario de la policía judicial fue obtenida mediante presión y coerción física o mental, podrá impugnar dicha declaración ante el fiscal y el tribunal. UN كما ويحق للمشتكى عليه أن يطعن أمام المدعي العام وأمام المحكمة بالإفادة التي أخذت منه من قبل الضابطة العدلية على أساس أنها أخذت منه تحت الضغط أو الإكراه المادي أو المعنوي.
    En momentos de estrés, la reacción ante la percepción de un ataque puede provocar una equivocación y la desestimación de las consecuencias indeseables en el largo plazo. UN فإن رد الفعل تحت الضغط لهجوم مزعوم يمكن أن يؤدي إلى سوء تقدير وعواقب طويلة الأجل غير مرغوب فيها.
    Los creyentes que quedan viven sometidos a presiones y sumidos en una gran incertidumbre. UN ويعيش المؤمنون الباقون تحت الضغط وفي ظروف لا يمكن التكهن بها.
    Además de los intentos del autor de protestar por la utilización de los métodos de investigación ilegales descritos en su comunicación inicial al Comité, el autor aporta copia de las actas de los interrogatorios de 19 de abril y 14 de junio de 2000 en que explicó que el testimonio autoincriminatorio había sido obtenido por los inspectores de policía por medio de presiones físicas y psicológicas. UN وبالإضافة إلى مساعي صاحب البلاغ للشكوى من اللجوء إلى أساليب التحقيق غير القانونية الوارد وصفها في الشكوى الأولى التي قدمها إلى اللجنة، أتاح نسخة من تقريري الاستجواب المؤرخين 19 نيسان/أبريل 2000 و14 حزيران/يونيه 2000 يوضح فيهما أن شهادة تجريم الذات حصل عليها محققو الشرطة تحت الضغط البدني والنفسي.
    Lo siento, presionado para tener sexo, Dios, ¿qué tan ridículo es eso? Open Subtitles آسف , انني تحت الضغط لممارسة الجنس كم هذا سخيف
    Y no colapso bajo presion. Open Subtitles لا أنهار تحت الضغط
    Por que pareces una de esas mujeres que son explosivas bajo situaciones estresantes. Open Subtitles لأنك تبدين إحدى النساء ... القابلات للانفجار تحت الضغط ، و

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more