"تحت بند الموظفين" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la partida de personal
        
    • para personal
        
    • en concepto de personal
        
    • en la partida personal
        
    • por concepto de personal
        
    • para el personal
        
    • en personal
        
    • correspondientes a personal
        
    • en las partidas de personal
        
    • correspondientes al personal
        
    • con el personal
        
    • del personal de
        
    • partida de personal de
        
    • en el componente de personal
        
    • de las necesidades de personal
        
    A pesar de la reducción propuesta de plazas, se prevé un aumento de 8,5 millones de dólares en la partida de personal civil. UN ورغم التخفيض المقترح في الوظائف، يتوقع حصول زيادة قدرها 8.5 ملايين دولار تحت بند الموظفين المدنيين.
    El factor principal que contribuyó a que el saldo no utilizado en la partida de personal de contratación internacional y contratación local fuera de 4.500.300 dólares fue la reducción del personal de apoyo como consecuencia de la repatriación acelerada de personal militar. UN ٤ - إن العامل الرئيسي الذي ساهم في نشوء الرصيد غير المستعمل البالغ ٣٠٠ ٥٠٠ ٤ دولار تحت بند الموظفين الدوليين والمحليين هو نشر عدد أقل من موظفي الدعم نتيجة التعجيل بإعادة اﻷفراد العسكريين إلى بلدانهم.
    También recomienda que se aprueben los recursos propuestos para personal civil en 2012. UN وتوصي اللجنة أيضا بالموافقة على الموارد المقترحة تحت بند الموظفين المدنيين لعام 2012.
    Según la propuesta revisada, los recursos en concepto de personal civil ascenderían a 72.373.700 dólares. UN 123 - وتبلغ الموارد المنقحة المقترح رصدها تحت بند الموظفين المدنيين 700 373 72 دولار.
    La Comisión Consultiva recomienda, por las razones indicadas en el párrafo 113, subir del cero al 5% la tasa de vacantes propuesta para el Centro Regional en 2014 en la partida personal internacional. UN 147 - وتوصي اللجنة الاستشارية بزيادة معدل الشغور المقترح للمركز لعام 2014 تحت بند الموظفين الدوليين، من صفر في المائة إلى 5 في المائة للأسباب المشار إليها في الفقرة 113 أعلاه.
    Según el informe, se registraron economías por valor de 227.100 dólares en relación con los gastos por concepto de personal civil, partida para la cual se habían asignado, por valor de 4.220.100 dólares. UN 5 - وأبلغ عن تحقق وفورات قدرها 100 227 دولار تحت بند الموظفين المدنيين، من أصل المبلغ المخصص وقدره 100 220 4 دولار.
    La utilización de los recursos se vio afectada principalmente por un menor multiplicador efectivo del ajuste por lugar de destino, menores gastos comunes de personal y una tasa de vacantes superior a la presupuestada para el personal de contratación internacional. UN وتأثر استخدام الموارد أساسا بانخفاض مضاعف تسوية المقر الفعلي، وانخفاض التكاليف العامة للموظفين، وارتفاع معدل الشواغر تحت بند الموظفين الدوليين عما هو مدرج في الميزانية.
    La reducción de las necesidades en la partida de personal internacional y Voluntarios de las Naciones Unidas se puede atribuir principalmente a la reducción de 144 puestos de contratación internacional y 87 puestos de Voluntarios de las Naciones Unidas. UN وإلى حد كبير، يعزى انخفاض الاحتياجات تحت بند الموظفين الوطنيين وبند متطوعي الأمم المتحدة إلى تخفيض 144 وظيفة دولية و 87 وظيفة من وظائف متطوعي الأمم المتحدة.
    Las economías previstas se deben a la cancelación de algunos viajes presupuestados para contribuir a compensar los gastos adicionales en la partida de personal de contratación nacional UN تعزى الوفورات المتوقعة إلى إلغاء بعض الرحلات المدرجة في الميزانية بهدف المساعدة في معادلة النفقات الإضافية تحت بند الموظفين الوطنيين
    La disminución de los gastos en la partida de personal civil obedeció principalmente a que los gastos comunes de personal para el personal nacional fueron inferiores a lo presupuestado. UN أما انخفاض النفقات تحت بند الموظفين المدنيين فقد عُزي أساسا إلى انخفاض التكاليف العامة الفعلية للموظفين عما هو مدرج في الميزانية بالنسبة للموظفين الوطنيين.
    La diferencia refleja un aumento de 1,3 millones de dólares en la partida de personal civil de la UNMISS, compensado en parte por una disminución de 444.000 dólares en los gastos operacionales. UN ويعكس هذا الفرق زيادة قدرها 1.3 مليون دولار تحت بند الموظفين المدنيين لبعثة الأمم المتحدة في السودان، يقابلها جزئيا انخفاض قدره 000 444 دولار تحت بند التكاليف التشغيلية.
    La disminución de los gastos en la partida de personal civil obedeció principalmente a que los gastos comunes de personal fueron inferiores a lo presupuestado. UN ويُعزى انخفاض الاحتياجات تحت بند الموظفين المدنيين أساسا إلى انخفاض التكاليف العامة الفعلية للموظفين عما هو مدرج في الميزانية.
    Gastos en exceso de los fondos asignados para personal internacional UN الزيادة في النفقات تحت بند الموظفين الدوليين
    Gastos en exceso de los fondos asignados para personal nacional UN الزيادة في النفقات تحت بند الموظفين الوطنيين
    La diferencia obedece principalmente a necesidades adicionales en concepto de personal de contratación internacional e instalaciones e infraestructura; la sustitución de 67 vehículos de cinco años o más, como ordenan las prescripciones sobre sustitución; y la adquisición prevista de equipo adicional de satélites. UN وتُعزى الأسباب الرئيسية لهذا الفرق إلى الاحتياجات الإضافية تحت بند الموظفين الدوليين والمرافق والبنيات الأساسية؛ واستبدال 67 مركبة استوفت مدة الخمس سنوات أو أكثر اللازمة لاستبدالها؛ واقتراح اقتناء مزيد من المعدات الساتلية.
    Por consiguiente, la Misión tuvo que redistribuir fondos previstos para otros grupos a fin de sufragar los gastos adicionales en concepto de personal nacional para 2010/11. UN ونتيجة لذلك، كان على البعثة أن تنقل أموالا من فئات أخرى لمواجهة زيادة الاحتياجات تحت بند الموظفين الوطنيين خلال الفترة 2010/2011.
    La Comisión Consultiva toma nota de los párrafos 4 y 6 del anexo I.C del proyecto de presupuesto de que el aumento de 601.400 dólares en la partida personal militar se debe a un aumento de las compensaciones por fallecimiento e invalidez de 800.000 dólares, contrapesado por una reducción en los créditos para observadores militares de 198.600 dólares. UN 18- وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرات من 4 إلى 6 من المرفق الأول-جيم من الميزانية المقترحة أن الزيادة الناشئة تحت بند الموظفين العسكريين، وقدرها 400 601 دولار، تتصل بزيادة في تعويض الوفاة والعجز تبلغ 000 800 دولار، يقابلها انخفاض قدره 600 198 دولار تحت بند المراقبين العسكريين.
    Para el período 2004/2005 se propone, por concepto de personal civil, un aumento de 2.411.800 dólares, o sea del 25%, en comparación con el prorrateo correspondiente al período actual. UN 19 - تقترح زيادة قدرها 800 411 2 دولار، أي بنسبة 25 في المائة، مقارنة بمخصصات الفترة الحالية تحت بند الموظفين المدنيين للفترة 2004/2005.
    Se proponen 36 puestos adicionales de funcionarios nacionales del cuadro de servicios generales para permitir la conversión de 36 contratistas en virtud de acuerdos de servicios especiales con la misión en personal nacional del cuadro de servicios generales. UN ويقترح إضافة 36 وظيفة تحت بند الموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة بحيث يتسنى تحويل متعهدين متعاقدين مع البعثة على أساس فردي بموجب اتفاقات للخدمات الخاصة إلى موظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة.
    42. Con respecto a los gastos de personal, el despliegue de voluntarios adicionales de las Naciones Unidas a la misión ha ocasionado una disminución de las necesidades correspondientes a personal civil internacional. UN ٤٢ - وفيما يتعلق بتكاليف الموظفين، نتج عن وزع مزيد من متطوعي اﻷمم المتحدة للعمل في إطار البعثة تخفيض الاحتياجات تحت بند الموظفين المدنيين الدوليين.
    El saldo no comprometido es atribuible principalmente a las economías generadas en las partidas de personal civil, debido a la contratación internacional a niveles menores que los presupuestados, y de necesidades operacionales. UN ويعزى الرصيد غير المربوط بشكل رئيسي إلى الوفورات التي تحققت تحت بند الموظفين المدنيين، بسبب تعيين موظفين دوليين بدرجات تقل عما ورد في الميزانية وتحت بند احتياجات التشغيل.
    Los principales factores que influyen en las necesidades estimadas de recursos correspondientes al personal civil para 2005-2006 son los siguientes: UN 16 - والعوامل الرئيسية التي تؤثر على الاحتياجات المقدرة من الموارد تحت بند الموظفين المدنيين للفترة 2005-2006 هي كما يلي:
    Por lo tanto, la Comisión Consultiva solicita que se sigan estudiando y analizando todas las circunstancias que llevaron a que se gastara más de lo previsto en relación con el personal internacional por contrata, y que se indiquen dichas circunstancias en el próximo informe sobre la financiación de las FPNU. UN ومن ثم تطلب اللجنة الاستشارية مواصلة استعراض جميع الظروف المؤدية إلى تجاوز اﻹنفاق تحت بند الموظفين التعاقديين الدوليين، وتحليلها، وبيانها في التقرير القادم عن تمويل قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Otro elemento de la reducción se refiere a los retrasos en el despliegue que, según la información facilitada por la Secretaría, ocasionarían una reducción adicional de unos 300.000 dólares en los gastos correspondientes al personal nacional y a los Voluntarios de las Naciones Unidas, en el componente de personal civil. UN ويتصل عنصر آخر في عملية التخفيض بتأخر الانتشار، الذي من شأنه أن يؤدي، وفقا للمعلومات الواردة من الأمانة العامة، إلى المزيد من خفض التكاليف بحوالي 000 300 دولار، تحت بند الموظفين المدنيين، فيما يتعلق بالموظفين الوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة.
    7. Las diferencias totales netas de las necesidades de personal figuran en el cuadro 2 infra. UN 7 - ويرد في الجدول 2 أدناه صافي إجمالي التغييرات تحت بند الموظفين: الموارد المأذون بها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more