:: Una reducción de 811.400 dólares en la partida de transporte terrestre, debida a la adquisición y sustitución de menos vehículos que en el período en curso. | UN | :: زيادة قدرها 400 811 دولار تحت بند النقل البري تُعزى إلى اقتناء واستبدال عدد أقل من المركبات مقارنة بالفترة الحالية. |
Además, la reducción del 9,9% en la partida de transporte terrestre refleja una reducción de la flotilla de vehículos, compensado en parte por un aumento del precio de los combustibles. | UN | بيد أن النقصان المشار إليه أعلاه بنسبة 9.9 في المائة تحت بند النقل البري الذي يعكس تخفيض أسطول المركبات، قد تقابله جزئيا ارتفاع أسعار الوقود. |
El contrato no se había ejecutado y posteriormente se había incluido en la partida de transporte aéreo. | UN | ولم ينفّذ العقد، ثم أُدرج تحت بند النقل الجوي. |
Por ejemplo, hay sustanciales economías en concepto de gastos de personal y gastos superiores a los previstos para transporte. | UN | فهناك على سبيل المثال وفورات كبيرة تحت بند تكاليف الموظفين وتجاوز في الانفاق تحت بند النقل. |
Las necesidades en concepto de transporte aéreo para 2009 se calculan en 2.819.300 dólares, es decir, 822.200 dólares más que la consignación para 2008. | UN | وتقدر الاحتياجات تحت بند النقل الجوي في عام 2009 بمبلغ 300 819 2 دولار، بزيادة قدرها 200 822 دولار عن الاعتماد المخصص لعام 2008. |
:: Reducciones, parcialmente contrarrestadas por el aumento de las necesidades de recursos por concepto de transporte aéreo, resultantes del aumento en el costo del combustible de aviación | UN | :: قابلت التخفيضات بشكل جزئي زيادة في الاحتياجات تحت بند النقل الجوي نتيجة ارتفاع سعر وقود الطائرات |
La Comisión no tiene objeciones a la inclusión en la partida de transporte terrestre de los recursos que necesita la Oficina del Enviado Especial para el Sudán y Sudán del Sur. | UN | ولا اعتراض لدى اللجنة على أن تدرَج تحت بند النقل البري الموارد التي يحتاجها مكتب المبعوث الخاص للسودان وجنوب السودان. |
:: Un aumento de 871.400 dólares en la partida de transporte aéreo, debido a los mayores costes comerciales de dos helicópteros según el nuevo contrato; | UN | :: زيادة قدرها 400 871 دولار تحت بند النقل الجوي تُعزى إلى ارتفاع التكاليف التجارية لطائرتين مروحيتين وفقا للعقد الجديد؛ |
Disminución de las necesidades dado que los gastos correspondientes a la compra de equipo de seguridad contra incendios se asentó en la partida de instalaciones e infraestructura, si bien los créditos para ese equipo se habían previsto en la partida de transporte aéreo | UN | انخفاض الاحتياجات الناجم عن تسجيل نفقات اقتناء معدات السلامة من الحرائق تحت بند المرافق والهياكل الأساسية المتعلق باقتناء المعدات، بينما كان الاعتماد المتعلق بالمعدات يندرج أصلا تحت بند النقل الجوي |
Por ejemplo, la Misión pudo ajustar su planificación a la luz del mayor consumo de combustible que se detectó al comienzo del período del que se informa, modificando las prioridades de ahorro en la partida de transporte aéreo. | UN | فعلى سبيل المثال، تمكن مكتب دعم البعثة من التخطيط لزيادة استهلاك الوقود التي جرى الوقوف عليها في وقت مبكر في الفترة المشمولة بالتقرير من خلال إعادة ترتيب أولويات تحقيق وفورات تحت بند النقل الجوي. |
Además, si bien la adquisición de contenedores para transporte marítimo se presupuestó en esta partida, se contabilizó en la partida de transporte naval, en consonancia con el nuevo plan de cuentas. | UN | وعلاوة على ذلك، خُصص اعتماد لشراء الحاويات البحرية في إطار هذا البند غير أنه قُيِّد تحت بند النقل البحري وفقا لمخطط الحسابات الجديد. |
Además, los recursos presupuestarios en la partida de transporte terrestre para la UNFICYP deben examinarse y ajustarse, si es necesario, para tener en cuenta el reembolso de los gastos de los cuatro vehículos alquilados por la Oficina del Asesor Especial en Chipre. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي مراجعة الموارد من الميزانية تحت بند النقل البري للقوة، وتعديلها، إذا لزم الأمر، بحيث تؤخذ في الحسبان المبالغ المسددة عن أربع مركبات استأجرها مكتب المستشار الخاص المعني بقبرص. |
Se prevé que con este sistema se lograrán economías de 1.800.000 dólares en la partida para transporte terrestre, ya que el consumo de combustible disminuirá. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذه إلى تحقيق وفورات عن طريق خفض استهلاك الوقود بما قيمته 1.8 مليون دولار تحت بند النقل البري. |
También se detectaron otros errores en el cálculo del costo del combustible para generadores y las piezas de repuesto para transporte terrestre. | UN | وعُثِر أيضاً على أخطاء أخرى متصلة بحساب تكاليف وقود المولدات وقطع الغيار تحت بند النقل البري. |
Se solicita una consignación total de 120.027.800 dólares para transporte aéreo. | UN | 14 - ويُطلب مبلغ إجمالي قدره 800 027 120 دولار تحت بند النقل الجوي. |
Las mayores necesidades en concepto de transporte aéreo se debieron principalmente al mayor costo del alquiler y funcionamiento de aviones, al aumento de los derechos de aterrizaje y servicios de tierra y mayores derechos de aeropuerto. | UN | كذلك فالاحتياجات الأعلى تحت بند النقل الجوي ترجع أساساً إلى ارتفاع كلفة استئجار وتشغيل الطائرة الثابتة الجناحين وارتفاع رسوم الهبوط وتكاليف الخدمة الأرضية إضافة إلى زيادة الرسوم في المطارات. |
Como se indica en el párrafo 6 d) supra, esta decisión dio lugar a que los gastos en concepto de transporte aéreo fueran inferiores a lo previsto. | UN | وكما هو مبين في الفقرة 6 (د) أعلاه، فإن هذا القرار أدى إلى انخفاض النفقات تحت بند النقل الجوي. |
:: Disminución de necesidades por concepto de transporte terrestre, debido a la diferencia en el tipo de vehículos que han de adquirirse, por ejemplo, vehículos ligeros y medianos en el período 2006/2007, en comparación con los vehículos pesados y blindados del período 2005/2006 | UN | :: انخفاض الاحتياجات تحت بند النقل البري نتيجة الفرق في المركبات التي سيجري اقتناؤها: اقتناء مركبات خفيفة ومتوسطة في الفترة 2006-2007 مقارنة مع مركبات ثقيلة ومصفحة في الفترة 2005-2006 |
en transporte terrestre se canceló la compra de 15 vehículos cuando se recibieron vehículos del mismo tipo de otras misiones. La MINURSO tuvo que pagar únicamente los gastos de transporte. | UN | وقد جرى إلغاء شراء 15 مركبة واردة تحت بند النقل البري بعد ورود نفس النوع من المركبات من بعثات أخرى، وتحملت البعثة سداد تكاليف الشحن فحسب. |
Además, se prevé que la reducción del número de vuelos y el menor costo promedio del combustible de aviación en comparación con el costo presupuestado den lugar a menores necesidades en relación con el transporte aéreo. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن انخفاض عدد الرحلات الجوية وانخفاض تكاليف وقود الطائرات عن المتوسط مقارنة بالتكاليف المدرجة في الميزانية يُتوقّع أن يؤديا إلى انخفاض الاحتياجات تحت بند النقل الجوي. |
En el párrafo 39 del anexo del informe del Secretario General se solicita un crédito de 18.000 dólares para gastos de transporte local. | UN | ١٥ - وفي الفقرة ٣٩ من مرفق تقرير اﻷمين العام، رصد مبلغ ٠٠٠ ١٨ دولار تحت بند النقل المحلي. |
Se propone un crédito de 6.113.400 dólares para la partida de transporte aéreo, a fin de sufragar los gastos de funcionamiento, el seguro de responsabilidad civil y los gastos de combustible de una flota aérea compuesta de dos aviones y dos helicópteros. | UN | 50 - ومن المقترح اعتماد مبلغ 400 113 6 دولار تحت بند النقل الجوي لتكاليف التشغيل، والتأمين ضد المسؤولية ووقود لأسطول يتكون من طائرتين ثابتتي الجناحين وطائرتين بأجنحة دوارة. |
c) Una disminución de las necesidades correspondientes al transporte terrestre, principalmente como consecuencia de la demora en el despliegue del personal militar y del menor número de vehículos de propiedad de los contingentes en el teatro de operaciones | UN | (ج) انخفاض الاحتياجات تحت بند النقل البري راجع أساسا إلى التأخر في نشر الأفراد العسكريين، وانخفاض عدد المركبات المملوكة للوحدات في مسرح العمليات |
:: Actividades de reparación y mantenimiento con cargo a transporte terrestre (749.000 dólares, o sea el 621,4%), incluido el reacondicionamiento de 336 vehículos que se enviarán a la Base Logística de las Naciones Unidas o a otras misiones. | UN | :: أعمال الإصلاح والصيانة تحت بند النقل البري (400 749 دولار أو 621.4 في المائة) شاملا تجديد 336 مركبة سيتم إرسالها إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي أو إلى بعثات أخرى |
7. Las necesidades en la partida de fletes aéreos y de superficie aumentaron en 2.414.600 dólares debido a retrasos en la emisión y el asentamiento de documentos de obligación para el transporte de equipo de propiedad de los contingentes. | UN | ٧ - زادت الاحتياجات تحت بند النقل الجوي والسطحي بمبلغ ٦٠٠ ٤١٤ ٢ دولار نتيجة لحالات تأخير في إصدار وتسجيل لوثائق إلزام لنقل المعدات المملوكة للوحدات. |