"تحت بند جدول الأعمال" - Translation from Arabic to Spanish

    • en relación con el tema del programa
        
    • en el tema del programa
        
    • bajo el tema del programa
        
    • en el marco del tema del programa
        
    • dentro del tema del programa
        
    • el contexto del tema del programa
        
    Los informes de la Dependencia que el Director General considere directamente pertinentes se incluirán en relación con el tema del programa que corresponda, en consulta con los órganos legislativos, con suficiente plazo para su examen. UN أما تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي يرى أنها تهم المدير العام بصفة مباشرة فسوف تدرج تحت بند جدول الأعمال ذي الصلة بعد التشاور مع الهيئات التشريعية، بهدف إتاحة الوقت الكافي للنظر فيها.
    19. Pide al Secretario General que le presente en su sexagésimo primer período de sesiones un informe sobre la aplicación de la presente resolución, en relación con el tema del programa titulado `Globalización e interdependencia ' . " UN " 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار تحت بند جدول الأعمال المعنون " العولمة والاعتماد المتبادل " . "
    La Quinta Comisión no debe volver a ocuparse de la cuestión de la financiación del Instituto en relación con el tema del programa relativo al presupuesto por programas. UN وأردف قائلا إنه ينبغي على اللجنة الخامسة ألا تواصل النظر في مسألة تمويل المعهد تحت بند جدول الأعمال المتعلق بالميزانية البرنامجية.
    Además, se convino en incluir una nota explicativa en el tema del programa relativo a otros asuntos, para indicar que el examen del tema del programa relativo a otros asuntos abarcaría deliberaciones sobre la cuestión de la participación de observadores. UN وفضلا عن ذلك، اتُّفِق على أن تُدرج مذكّرة تفسيرية تحت بند جدول الأعمال المتعلق بمسائل أخرى، لبيان أنَّ النظر في البند المذكور سيشمل إجراء مداولات بشأن مسألة مشاركة مراقبين في دورات الفريق.
    Algunos representantes dijeron que las decisiones propuestas bajo el tema del programa eran sencillamente una continuación de los esfuerzos por enmendar el Protocolo de conformidad con el tema 10 del programa. UN وقال بعض الممثلين إن مشاريع المقررات المقترحة تحت بند جدول الأعمال ما هي إلا امتداد للجهود الرامية لتعديل البروتوكول وفقاً للبند 10 من جدول الأعمال.
    El Sr. Kariuki (Reino Unido) dice que la Unión Europea formulará una declaración completa sobre las cuestiones relativas a la financiación para el desarrollo en el marco del tema del programa consagrado a ese tema. UN 12 - السيد كاريوكي (المملكة المتحدة): قال إن الاتحاد الأوروبي سيقدم بيانا كاملا بشأن القضايا ذات الصلة بالتمويل لأغراض التنمية تحت بند جدول الأعمال المتعلق بتلك القضية.
    En consecuencia, la Junta también ha de examinar el cumplimiento de la resolución 1996/33 dentro del tema del programa relativo a las emergencias. UN وهكذا قد يود المجلس معالجة متابعة القرار ١٩٩٦/٣٣ تحت بند جدول اﻷعمال المتصل بحالات الطوارئ.
    295. En su resolución 1990/17, la Subcomisión decidió que en sus futuros períodos de sesiones examinaría las consecuencias del traslado de poblaciones en el disfrute de los derechos humanos, incluidas la política y práctica de la implantación de colonos y asentamientos en el contexto del tema del programa " El ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales " . UN ٥٩٢- قررت اللجنة الفرعية، في قرارها ٠٩٩١/٧١، أن تنظر في أبعاد حقوق اﻹنسان التي ينطوي عليها نقل السكان، بما في ذلك سياسة وممارسة توطين المستوطنين وإقامة المستوطنات، في دوراتها المقبلة تحت بند جدول اﻷعمال المعنون " إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية " .
    Si bien el programa del período de sesiones sustantivo se ajusta a lo dispuesto en las resoluciones aprobadas en relación con el tema del programa sobre el plan de conferencias, el Comité tal vez desee organizar sus trabajos de una manera diferente. UN وعلى الرغم من أن جدول أعمال الدورة الموضوعية يتبع القرارات الواردة تحت بند جدول الأعمال المعنون خطة المؤتمرات، فإن اللجنة قد ترغب في تنظيم أعمالها على أسس مختلفة.
    Pero otras delegaciones declararon que no veían la necesidad de un tema especial sobre la aplicación de la Convención y que los Estados podían plantear cualquier cuestión que estimasen pertinente en relación con el tema del programa " Otros asuntos " . UN بيد أن وفودا أخرى ذكرت أنها لا ترى حاجة إلى بند خاص بشأن تنفيذ الاتفاقية وأن الدول يمكن أن تثير أي مسألة ترى أنها ذات صلة تحت بند جدول الأعمال المعنون " مسائل أخرى " .
    El Comité recomendó también que la Asamblea General pidiera al Secretario General que presentara anualmente un informe sobre la marcha de la ejecución de la NEPAD a fin de que fuera examinado por la Asamblea General en relación con el tema del programa pertinente. UN 604 - وأوصت اللجنة أيضا بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم سنويا تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لكي تنظر فيه الجمعية العامة تحت بند جدول الأعمال ذي الصلة.
    en relación con el tema del programa titulado " las cuestiones de capacitación y la preparación del manual de capacitación " , la Secretaría informó a la Comisión sobre el estado en que se encontraba la preparación del manual. UN 13 - تحت بند جدول الأعمال المعنون " مسائل التدريب وإعداد دليل تدريبي " أحاطت اللجنة علما بحالة إعداد الدليل من أمانة اللجنة.
    Si bien el programa del período de sesiones sustantivo se ajusta a las resoluciones aprobadas en relación con el tema del programa titulado " Plan de conferencias " , el Comité tal vez desee organizar sus trabajos de manera diferente. UN وعلى الرغم من أن جدول أعمال الدورة الموضوعية يتبع القرارات الواردة تحت بند جدول الأعمال المعنون " خطة المؤتمرات " ، فإن اللجنة قد ترغب في تنظيم أعمالها على أسس مختلفة.
    La Asamblea General aprobó seis resoluciones en relación con el tema del programa titulado " Hacia asociaciones mundiales de colaboración " en las cuales, si bien reconocía la importancia del Pacto Mundial se abstenía de darle " carta blanca " . UN اعتمدت الجمعية العامة ستة قرارات تحت بند جدول الأعمال المعنون " نحو إقامة شراكات عالمية " عمدت، رغم تسليمها بقيمة الاتفاق العالمي، إلى الامتناع عن إعطاء " تفويض مطلق " للمبادرة.
    La Asamblea General aprobó seis resoluciones en relación con el tema del programa titulado " Hacia asociaciones mundiales de colaboración " en las cuales, si bien reconocía la importancia del Pacto Mundial se abstenía de darle " carta blanca " . UN اعتمدت الجمعية العامة ستة قرارات تحت بند جدول الأعمال المعنون " نحو إقامة شراكات عالمية " عمدت، رغم تسليمها بقيمة الاتفاق العالمي، إلى الامتناع عن إعطاء " تفويض مطلق " للمبادرة.
    El informe se examina en relación con el tema del programa titulado " Gestión y asuntos financieros " , pero si la Asamblea así lo decide determinados temas del informe pueden examinarse en relación con otros temas pertinentes del programa. UN ويناقش هذا التقرير تحت بند جدول الأعمال المعنون " مسائل الإدارة والمالية " ، بيد أنه يجوز تناول بعض المواضيع المحددة التي ترد في التقرير تحت أي بند من بنود جدول الأعمال الأخرى ذات الصلة إذا ما رأت الجمعية ذلك.
    El Comité recomendó también que la Asamblea General pidiera al Secretario General que presentara anualmente un informe sobre la marcha de la ejecución de la NEPAD a fin de que fuera examinado por la Asamblea en relación con el tema del programa pertinente. UN 604 - وأوصت اللجنة أيضا بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم سنويا تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لكي تنظر فيه الجمعية العامة تحت بند جدول الأعمال ذي الصلة.
    La Asamblea General tratará la cuestión en su quincuagésimo noveno período de sesiones en relación con el tema del programa titulado " Decenio de las Naciones Unidas de Educación para el Desarrollo Sostenible " . UN وهذه المسألة معروضة حاليا على الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تحت بند جدول الأعمال المعنون " عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة " .
    Propone que coloquio se incluya en el tema del programa " Otros asuntos " . UN واقترحت إدراج حلقة النقاش تحت بند جدول الأعمال " مسائل أخرى " .
    - Los avances en el ámbito de la información y las telecomunicaciones en el contexto de la seguridad internacional [se incluirá en el tema del programa " Asuntos conexos de desarme y seguridad internacional " ] UN - التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات في سياق الأمن الدولي [يُدرج تحت بند جدول الأعمال المعنون " المسائل المتصلة بنزع السلاح والأمن الدولي " ]
    - La observación de las normas ambientales en la elaboración y la aplicación de los acuerdos de desarme y control de armamentos [se incluirá en el tema del programa " Asuntos conexos de desarme y seguridad internacional " ] UN - مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة [يدرج تحت بند جدول الأعمال المعنون " المسائل ذات الصلة بنزع السلاح والأمن الدولي " ]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more