"تحت رعاية الرئيس" - Translation from Arabic to Spanish

    • bajo los auspicios del Presidente
        
    • bajo el patrocinio del Presidente
        
    En consecuencia, proponía que las consultas se celebraran pronto, bajo los auspicios del Presidente. UN ووفقاً لذلك فهو يقترح إجراء مشاورات في وقت قريب، تحت رعاية الرئيس.
    En consecuencia, proponía que las consultas se celebraran pronto, bajo los auspicios del Presidente. UN ووفقاً لذلك فهو يقترح إجراء مشاورات في وقت قريب، تحت رعاية الرئيس.
    En consecuencia, proponía que las consultas se celebraran pronto, bajo los auspicios del Presidente. UN ووفقاً لذلك فهو يقترح إجراء مشاورات في وقت قريب، تحت رعاية الرئيس.
    El segundo concurso se realizó bajo los auspicios del Presidente Federal. UN وعقدت المسابقة التنافسية الثانية تحت رعاية الرئيس الاتحادي.
    Participó en las negociaciones sobre la cesación del fuego que se iniciaron bajo los auspicios del Presidente en ejercicio de la CEDEAO. UN وشارك في مفاوضات وقف إطلاق النار التي أجريت تحت رعاية الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    La buena fe del Gobierno queda de manifiesto a este respecto en la celebración de los dos encuentros en la cumbre entre los Presidentes Kabila y Buyoya en Libreville, bajo los auspicios del Presidente Bongo. UN ويبين عقد اجتماعي قمة بين الرئيسين كابيلا وبويويا في ليبرفيل، تحت رعاية الرئيس بونغو، حسن نية الحكومة.
    La Policía Nacional dirige un comité directivo de prevención bajo los auspicios del Presidente. UN وتترأس الشرطة الوطنية لجنة توجيهية معنية بمنع الاتجار تحت رعاية الرئيس.
    Además, y conforme a lo acordado en Doha, se puso en marcha un extenso e incluyente proceso de diálogo bajo los auspicios del Presidente Sleiman para debatir la estrategia de defensa nacional. UN وعلاوة على ذلك، وعلى النحو المتفق عليه في الدوحة، بدأت عملية حوار شامل وجامع تحت رعاية الرئيس سليمان لمناقشة استراتيجية الدفاع الوطنية.
    Kazajstán ha elaborado políticas pertinentes por conducto de la Comisión Nacional de Asuntos de la Mujer y la Política Demográfica Familiar, bajo los auspicios del Presidente. UN وقد وضعت كازاخستان ما يتصل بذلك من سياسات عن طريق اللجنة الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية والسياسة الديمغرافية الأسرية، تحت رعاية الرئيس.
    Los Estados Unidos, Rusia, España y muchos otros países de la comunidad internacional, también contribuyeron ampliamente al éxito de los acuerdos, y en Washington, bajo los auspicios del Presidente Clinton y con la presencia de personalidades mundiales relacionadas con el proceso, éstos se hicieron una realidad. UN إن الولايات المتحدة وروسيا واسبانيا وبلدانا أخرى عديدة في المجتمع الدولي أسهمت أيضا اسهاما ضخما في نجاح الاتفاقات التي تحققت في واشنطن، تحت رعاية الرئيس كلينتون وبحضور الكثير من كبــار الشخصيات العالمية المشتركة في العملية.
    Las conversaciones de paz entre las dos partes comenzaron en Lomé el 24 de octubre de 2002 bajo los auspicios del Presidente del Togo Sr. Gnassingbé Eyadéma, que había sido designado por el Grupo de Contacto de la CEDEAO para que dirigiera las negociaciones. UN وقد بدأت محادثات السلام بين الجانبين في لومي في 24 تشرين الأول/ أكتوبر 2002 تحت رعاية الرئيس غياسينغبي إياديما، رئيس توغو، الذي اختاره فريق الاتصال التابع للجماعة الاقتصادية لرئاسة هذه المفاوضات.
    Además, puesto que creía en una solución pacífica como elección estratégica, el Gobierno entabló negociaciones con los rebeldes bajo los auspicios del Presidente del Chad, que culminaron con el acuerdo de Abashi en 2003, pero ese acuerdo fue violado posteriormente por los rebeldes. UN من ناحية أخرى، قامت الحكومة، إيمانا بالتسوية السلمية كخيار استراتيجي، بادرت بالدخول في مفاوضات مع المتمردين تحت رعاية الرئيس التشادي إدريس دبي أفضت إلى اتفاق أبشي في عام 2003 الذي نقضه المتمردون لاحقا.
    Las negociaciones políticas entre el Gobierno y los movimientos rebeldes comenzaron el 23 de agosto en Abuja bajo los auspicios del Presidente de Nigeria, Olusegun Obasanjo, actual Presidente de la Unión Africana. UN وبدأت المحادثات السياسية بين الحكومة وحركات المتمردين في 23 آب/أغسطس في أبوجا تحت رعاية الرئيس أولوسيغون أوباسانجو رئيس نيجيريا والرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي.
    Los miembros del Consejo expresaron su satisfacción por el hecho de que el 6 de abril de 2005 las partes de Côte d ' Ivoire hubieran firmado el acuerdo de Pretoria bajo los auspicios del Presidente Thabo Mbeki y pidieron a todas las partes que cumplieran cabalmente el acuerdo. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم بتوقيع الأطراف الإيفوارية اتفاق بريتوريا في 6 نيسان/ أبريل 2005 تحت رعاية الرئيس تابو مبيكي ودعوا جميع الأطراف إلى تنفيذ الاتفاق على الوجه الأكمل.
    En un intento de profundizar en estos objetivos, el Primer Ministro Netanyahu y el Presidente Abbas se reunieron el 22 de septiembre de 2009 en Nueva York bajo los auspicios del Presidente Obama. UN وفي محاولة لتعزيز هذه الأهداف، التقى رئيس الوزراء نتانياهو والرئيس عباس في 22 أيلول/سبتمبر 2009 في نيويورك تحت رعاية الرئيس باراك أوباما.
    El Acuerdo había sido negociado y rubricado en Nyamena el 20 de febrero de 2010, bajo los auspicios del Presidente del Chad, Idriss Déby Itho. UN وكان قد جرى التفاوض بشأن الاتفاق والتوقيع عليه بالأحرف الأولى في إنجمينا في 20 شباط/فبراير 2010، تحت رعاية الرئيس التشادي إدريس دبي إتنو.
    25. El documento que se firmó en Washington D.C., el 13 de septiembre de 1993, bajo los auspicios del Presidente Clinton y con la participación del Secretario de Estado de los Estados Unidos y el Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia es sólo una declaración de principios y por lo tanto no es un acuerdo ni un tratado. UN ٢٥ - وأضاف أن الوثيقة التي وقﱢعت في واشنطن العاصمة في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ تحت رعاية الرئيس كلينتون وبمشاركة وزير خارجية الولايات المتحدة ووزير خارجية الاتحاد الروسي هي إعلان للمبادئ. فهي ليست اتفاقية أو معاهدة.
    Por consiguiente, el viernes 16 de febrero de 1996 me reuní con el Ministro de Relaciones Exteriores del Camerún en Kara (Togo) bajo los auspicios del Presidente Eyadema y ambos firmamos un comunicado en nombre de nuestros dos Gobiernos, en el que conveníamos poner fin a las hostilidades en Bakassi. UN ولهذا التقيت يوم الجمعة الموافق ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٦ بوزير خارجية الكاميرون في كارا، بتوغو، تحت رعاية الرئيس أياديما، ووقعنا معا بلاغا بالنيابة عن حكومتينا اتفقنا فيه على وقف اﻷعمال العدائية في باكاسي.
    En el plano externo, el 15 de junio de 1998 comenzaron las negociaciones globales de paz de Arusha, en la República Unida de Tanzanía, que incluyen y están abiertas a todos los protagonistas políticos, incluidos los grupos armados, y se celebran bajo los auspicios del Presidente Julius Nyerere. UN وعلى الصعيد الخارجي، بدأت مفاوضات سلام شاملة جامعة مفتوحة أمام كافة الطوائف السياسية، بما فيها الجماعات المسلحة، في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨، وذلك بأروشا في جمهورية تنزانيا المتحدة، تحت رعاية الرئيس يوليوس نيريري، وهي قائمة على نحو طبيعي إيجابي.
    Desde que se aprobó la resolución 1572 (2004) del Consejo de Seguridad, la Unión Africana ha seguido estudiando, bajo los auspicios del Presidente Thabo Mbeki de Sudáfrica, las posibilidades de superar el estancamiento en la ejecución del Acuerdo de Linas-Marcoussis. UN 18 - منذ اتخاذ قرار مجلس الأمن 1572 (2004)، واصل الاتحاد الأفريقي، تحت رعاية الرئيس تابو مبيكي رئيس جنوب أفريقيا، استكشاف السبل لكسر الجمود حول تنفيذ اتفاق ليناس - ماركوسيس.
    Se empezó a contar el tiempo después de la firma de los Acuerdos de Oslo en 1993, en Washington, bajo el patrocinio del Presidente anterior de los Estados Unidos, el Presidente Clinton. UN حُددت فترة المفاوضات بخمس سنوات، بدأت بعد توقيع اتفاق أوسلو عام 1993 في واشنطن تحت رعاية الرئيس السابق كلينتون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more