"تحت سلطة اﻷمين العام" - Translation from Arabic to Spanish

    • bajo la autoridad del Secretario General
        
    • sujeción a la autoridad del Secretario General
        
    • bajo la dirección del Secretario General
        
    • sujeto a la autoridad del Secretario General
        
    • por autoridad del Secretario General
        
    • autoridad el Secretario General
        
    La Comisión, que se reunirá bajo la autoridad del Secretario General, estará integrada por: UN وستضم الهيئة التي ستجتمع تحت سلطة اﻷمين العام:
    La Oficina tendrá independencia operacional bajo la autoridad del Secretario General de conformidad con el Artículo 97 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويتمتع المكتب بالاستقلال التشغيلي تحت سلطة اﻷمين العام وفقا للمادة ٩٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    La Secretaría General funcionará bajo la autoridad del Secretario General. UN وتوضع اﻷمانة العامة تحت سلطة اﻷمين العام.
    4. Recuerda que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna tendrá independencia operacional en el desempeño de sus funciones de supervisión interna, con sujeción a la autoridad del Secretario General, de conformidad con las resoluciones pertinentes; UN 4 - تشير إلى أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يعمل باستقلالية تحت سلطة الأمين العام في تأدية مهامه الرقابية الداخلية، وفقا للقرارات ذات الصلة؛
    1. En su resolución 47/188 de 22 de diciembre de 1992, la Asamblea General creó un Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias y un Fondo Fiduciario, administrados ambos por el jefe de la secretaría ad hoc, bajo la dirección del Secretario General de las Naciones Unidas. UN أولا - المقدمة ١ - أنشأت الجمعية العامة، بقرارها ٧٤/٨٨١ المؤرخ في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١، صندوقا خاصا للتبرعات وصندوقا استئمانيا يدير كليهما رئيس اﻷمانة المخصصة تحت سلطة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    3. Rinde homenaje a la labor realizada por la APRONUC, cuyo éxito, bajo la autoridad del Secretario General y su Representante Especial, constituye un logro muy importante para las Naciones Unidas; UN ٣ - يشيد باﻷعمال التي اضطلعت بها سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا التي يشكل نجاحها، تحت سلطة اﻷمين العام وممثله الخاص، إنجازا رئيسيا لﻷمم المتحدة؛
    4. Decide establecer una Oficina de Servicios de Supervisión Interna, bajo la autoridad del Secretario General, cuyo jefe tendrá la categoría de Secretario General Adjunto; UN ٤ - تقرر انشاء مكتب لخدمات اﻹشراف الداخلي تحت سلطة اﻷمين العام يكون رئيسه برتبة وكيل اﻷمين العام؛
    Se aprecia el esfuerzo por asegurar una respuesta de cooperación que movilice las capacidades de estas y otras entidades bajo la autoridad del Secretario General. UN إن الجهد المبذول لكفالة وجود استجابة تعاونية تعبﱢئ طاقات هذه الكيانات وغيرها من الكيانات تحت سلطة اﻷمين العام موضع تقدير.
    La Oficina desempeñará sus funciones con independencia operacional, bajo la autoridad del Secretario General, y, de conformidad con el Artículo 97 de la Carta, tendrá autoridad para iniciar y llevar a cabo cualquier acción que considere necesaria para el desempeño de sus responsabilidades y estará facultada para informar sobre las medidas que adopte. UN وسيتمتــع المكتب بالاستقــلال فــي الاضطــلاع بمهامه، تحت سلطة اﻷمين العام وسيحق له، وفقا للمادة ٩٧ من الميثاق، أخذ أي مبادرة وتنفيذ أي نشاط يراه ضروريا للاضطلاع بمهامه واﻹبلاغ عن هذه التدابير.
    97. Por último, la delegación acoge con satisfacción el establecimiento de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que ejercerá sus funciones de manera independiente bajo la autoridad del Secretario General. UN ٩٧ - واختتم قائلا إن وفده يرحب بإنشاء مكتب المراقبة الداخلية الذي سيمارس استقلالا تنفيذيا تحت سلطة اﻷمين العام.
    4. Decide establecer una Oficina de Servicios de Supervisión Interna, bajo la autoridad del Secretario General, cuyo jefe tendrá la categoría de Secretario General Adjunto; UN ٤ - تقرر إنشاء مكتب لخدمات اﻹشراف الداخلي تحت سلطة اﻷمين العام يكون رئيسه برتبة وكيل اﻷمين العام؛
    2. Elogia la labor realizada por la Misión de las Naciones Unidas en El Salvador, bajo la autoridad del Secretario General y de su Representante Especial; UN ٢ - تشيد بالانجازات التي حققتها بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور تحت سلطة اﻷمين العام وممثله الخاص؛
    Podría colocarse directamente bajo la autoridad del Secretario General o de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social o las comisiones funcionales del Consejo Económico y Social. UN إذ يُمكن وضعه مباشرة تحت سلطة اﻷمين العام أو تحت سلطة الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو اللجان الفنية التابعة للمجلس.
    Con respecto al proyecto de directriz 8, Noruega está de acuerdo con el entendimiento de que el personal proporcionado gratuitamente debe cumplir sus funciones bajo la autoridad del Secretario General y ajustándose totalmente a sus instrucciones, y no a las de los gobiernos donantes. UN وفيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي المقترح رقم ٨، أعرب عن موافقة النرويج على أساس أن يقوم اﻷفراد المقدمين دون مقابل بمهامهم تحت سلطة اﻷمين العام وبالانصياع الكامل لتعليماته، وليس لتعليمات الحكومات المانحة.
    También proporciona a la Oficina independencia operacional bajo la autoridad del Secretario General y establece las bases legislativas para una función de supervisión poco desarrollada dentro de la Secretaría antes de 1994. UN كما وفرت لذلك المكتب الاستقلال التشغيلي تحت سلطة اﻷمين العام ووضعت أساسا تشريعيا لمسؤولية المراقبة الداخلية التي كانت غير مكتملة داخل اﻷمانة العامة قبل عام ١٩٩٤.
    Jamás ha habido duda alguna, ni la habrá en el futuro, de que el mandato de la OSSI consiste en llevar a cabo actividades de supervisión interna de la Organización y hacerlo bajo la autoridad del Secretario General. UN ولم يكن هناك شك في الماضي، ولن يكون هناك شك في المستقبل في أن ولاية المكتب تتمثل في كفالة المراقبة الداخلية للمنظمة والقيام بذلك تحت سلطة اﻷمين العام.
    Las reformas aprobadas apuntalaron la necesidad de que el CAC evolucionara convirtiéndose en un órgano que, bajo la autoridad del Secretario General, generase un impulso y una orientación eficaz. UN وقد عززت اﻹصلاحات، التي تم اعتمادها، الحاجة إلى تطوير لجنة التنسيق اﻹدارية لتصبح هيئة توفر قوة الدفع والتوجيه الفعال تحت سلطة اﻷمين العام.
    En ese sentido, el CAC tomó nota de la propuesta de que, en la fase inicial de las operaciones de emergencia, se enviaran equipos de emergencia de las Naciones Unidas integrados por expertos del sistema de las Naciones Unidas y bajo la autoridad del Secretario General. UN وفي هذا الصدد، أحاطت لجنة التنسيق اﻹدارية علما بالاقتراح الداعي إلى إيفاد أفرقة اﻷمم المتحدة المعنية بحالات الطوارئ، والتي تتكون من خبراء من منظومة اﻷمم المتحدة، في المرحلة اﻷولى من عملية الطوارئ، تحت سلطة اﻷمين العام.
    4. Recuerda que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna tendrá independencia operacional en el desempeño de sus funciones de supervisión interna, con sujeción a la autoridad del Secretario General, de conformidad con las resoluciones pertinentes; UN 4 - تشير إلى أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يضطلع باستقلالية تحت سلطة الأمين العام بمهام الرقابة الداخلية الموكلة إليه، وفقا للقرارات ذات الصلة؛
    Todas las medidas solicitadas por la Asamblea General en la revisión trienal han de integrar un plan de gestión preparado bajo la dirección del Secretario General en consulta con el sistema de las Naciones Unidas. UN ٦١ - وجميع التدابير التي تطلبها الجمعية العامة في الاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات يجب أن تصبح جزءا من خطة تنظيمية تُعد تحت سلطة اﻷمين العام بالتشاور مع منظومة اﻷمم المتحدة.
    10. Reafirma que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna es un órgano interno sujeto a la autoridad del Secretario General y que, como tal, debe acatar todos los reglamentos, normas, políticas y procedimientos pertinentes de las Naciones Unidas; UN 10 - تؤكد من جديد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية هيئة داخلية تعمل تحت سلطة الأمين العام وأنه بذلك يمتثل لجميع الأنظمة والقواعد والسياسات والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة؛
    Por Comandante de la Fuerza se entiende el oficial, designado por autoridad del Secretario General, que tiene a su cargo todas las operaciones militares de la misión. UN ٦ - قائد القوة - يعني الضابط المعين تحت سلطة اﻷمين العام والمسؤول عن جميع العمليات العسكرية داخل البعثة.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna prepara un informe semestral sobre la aplicación de las recomendaciones y el estado del cumplimiento de recomendaciones anteriores por parte de las entidades sobre las que tiene autoridad el Secretario General. UN ويعد مكتب المراقبة الداخلية تقريرا نصف سنوي عن تنفيذ التوصيات وعن حالة الامتثال للتوصيات السابقة من طرف الكيانات الواقعة تحت سلطة اﻷمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more