| Las Naciones Unidas tendrían el control general político y estratégico que ejercería el Secretario General bajo la autoridad del Consejo de Seguridad. | UN | وسيكون لﻷمم المتحدة سيطرة سياسية واستراتيجية عامة يمارسها اﻷمين العام تحت سلطة مجلس اﻷمن. |
| Dicha Misión estaría bajo el comando de las Naciones Unidas, encomendado al Secretario General bajo la autoridad del Consejo de Seguridad. | UN | وتكون البعثة تابعة لقيادة اﻷمم المتحدة التي يحمل مقاليدها اﻷمين العام تحت سلطة مجلس اﻷمن. |
| La única excepción son las medidas coercitivas que, con arreglo al Artículo 53 de la Carta, deben aplicarse bajo la autoridad del Consejo de Seguridad. | UN | والاستثناء الوحيد من ذلك هو في حالة تدابير اﻹنفاذ، التي لا بد وأن تتخذ تحت سلطة مجلس اﻷمن، عملا بالمادة ٣٥ من الميثاق. |
| El Instituto funciona bajo la dirección de la Junta de Consejeros, que presenta informes anuales al Consejo. | UN | ويعمل المعهد تحت سلطة مجلس اﻷمناء الذي يقدم تقريرا سنويا الى المجلس. |
| El Instituto está bajo la autoridad de una Junta de Consejeros, que presenta un informe anual al Consejo. | UN | ويعمل هذا المعهد تحت سلطة مجلس أمناء يقدم تقارير سنوية إلى المجلس. |
| bajo la autoridad del Consejo de Administración, el Director Ejecutivo: | UN | ويقوم المدير التنفيذي، تحت سلطة مجلس الإدارة، بما يلي: |
| Se presentan a continuación tres variantes institucionales de un mecanismo de revisión establecido bajo la autoridad del Consejo de Seguridad. | UN | ترد فيما يلي ثلاثة متغيرات مؤسسية لآلية المراجعة التي تكون تحت سلطة مجلس الأمن. |
| Dado que no existe ninguna institución que tenga el mandato de llevar a cabo una investigación exhaustiva de esta índole, es necesario que se establezca un mecanismo de investigación especial, bajo la autoridad del Consejo de Seguridad. | UN | ونظرا لعدم وجود مؤسسة مكلفة بولاية القيام بتحقيق دقيق من هذا النوع، فيجب إنشاء آلية تحقيق مخصصة، تحت سلطة مجلس الأمن. |
| Valoraría enormemente su asistencia y apoyo respecto del establecimiento de un mecanismo de investigación especial bajo la autoridad del Consejo de Seguridad. | UN | إنني سأقدر تقديرا عاليا مساعدتكم ودعمكم في إنشاء آلية تحقيق مخصصة تحت سلطة مجلس الأمن. |
| La aplicación entrañaría una operación de las Naciones Unidas llevada a cabo bajo la autoridad del Consejo de Seguridad y financiada colectivamente por los Estados Miembros de las Naciones Unidas con arreglo a la escala de cuotas para el mantenimiento de la paz. | UN | وينطوي التنفيذ على قيام اﻷمم المتحدة بعملية تجري تحت سلطة مجلس اﻷمن وتتولى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تمويلها بصورة جماعية بموجب جدول لﻷنصبة المقررة في حفظ السلم. |
| Varias delegaciones aprobaron la propuesta de crear un fondo fiduciario bajo la autoridad del Consejo de Seguridad, que se financiaría con contribuciones voluntarias y prorrateadas, y que tendría por finalidad prestar asistencia a los Estados afectados. | UN | وأيدت بصفة وفود الاقتراح الداعي إلى إنشاء صندوق استئماني تحت سلطة مجلس اﻷمن، يمول من التبرعات والاشتراكات المقررة لتقديم المساعدة إلى الدول المتضررة. |
| En el cumplimiento de sus tareas, la UNTAET actuará bajo la autoridad del Consejo de Seguridad, adscrita al Secretario General y ejercida por el (o la) Representante Especial. | UN | وللاضطلاع بهذه المسؤوليات ستعمل إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية تحت سلطة مجلس اﻷمن، الممنوحة لﻷمين العام، ويمارسها الممثل الخاص. |
| Hubo un debate detenido sobre las repercusiones del uso de la fuerza que, en opinión de los participantes, debería emplearse de conformidad con lo dispuesto en la Carta de las Naciones Unidas, bajo la autoridad del Consejo de Seguridad. | UN | وكان ثمة تبادل شديد حول الآثار المترتبة على استخدام القوة، الأمر الذي أكد المشاركون مجددا على ضرورة استخدامها وفقاً لميثاق الأمم المتحدة تحت سلطة مجلس الأمن. |
| Más recientemente, el 23 de septiembre de 2003, el Presidente de la República recordó que Francia ha propuesto la creación de un órgano de inspección permanente bajo la autoridad del Consejo de Seguridad. | UN | وبعد ذلك، في 23 أيلول/سبتمبر 2003، اقترح رئيس الجمهورية الفرنسية إنشاء هيئة تفتيش دائمة تحت سلطة مجلس الأمن. |
| El Instituto funciona bajo la dirección de la Junta de Consejeros, que presenta informes anuales al Consejo. | UN | ويعمل المعهد تحت سلطة مجلس أمناء يقدم تقريرا سنويا إلى المجلس. |
| El Instituto funciona bajo la dirección de la Junta de Consejeros, que presenta informes anuales al Consejo. | UN | ويعمل المعهد تحت سلطة مجلس أمناء يقدم تقريرا سنويا إلى المجلس. |
| El Instituto funciona bajo la autoridad de una Junta de Consejeros, que presenta informes anuales al Consejo. | UN | ويعمل المعهد تحت سلطة مجلس لﻷمناء يقوم، كل عام، بتقديم تقرير إلى المجلس. |
| El Instituto funciona bajo la autoridad de una Junta de Consejeros, que presenta informes anuales al Consejo. | UN | ويعمل المعهد تحت سلطة مجلس للأمناء يقوم، كل عام، بتقديم تقرير إلى المجلس. |
| A fin de poder abordar con eficacia los retos que plantea el cumplimiento del régimen de no proliferación, esperamos con interés un debate sobre el establecimiento de un comité especial de composición abierta sobre verificación y cumplimiento, bajo la autoridad de la Junta de Gobernadores del OIEA. | UN | وللتوصل إلى معالجة فعالة للتحديات المتصلة بالامتثال لعدم الانتشار، نتطلع إلى مناقشة مسألة إنشاء لجنة خاصة مفتوحة باب العضوية تُعنى بالتحقق والامتثال تحت سلطة مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
| " bajo la autoridad del Comité Mixto de Pensiones, a la Caja se le ha encomendado la tarea de proporcionar prestaciones de jubilación, fallecimiento, discapacidad y otros servicios conexos a sus afiliados, jubilados y beneficiarios. | UN | ' ' تحت سلطة مجلس صندوق المعاشات التقاعدية، يعهد إلى الصندوق بمهمة مد المشتركين فيه والمتقاعدين من أعضائه والمستفيدين منه باستحقاقات التقاعد، والوفاة، والعجز وغيرها من الاستحقاقات والخدمات المتصلة بها. |
| El Director Ejecutivo del PNUMA es el responsable de la administración del Fondo para el Medio Ambiente, con sujeción a la autoridad del Consejo de Administración y a sus directrices normativas. | UN | والمدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة هو المسؤول عن إدارة الصندوق، تحت سلطة مجلس اﻹدارة وبتوجيه منه في مجال السياسات. |
| El Presidente, en el ejercicio de sus funciones, queda supeditado a la autoridad del Consejo de Administración. | UN | يظل الرئيس تحت سلطة مجلس الإدارة أثناء ممارسته لمهامه. الكلمات |
| Debería establecerse un mecanismo de examen dependiente del Consejo de Seguridad para que examinara las propuestas de retirada de las listas y un grupo independiente que examinara dichas propuestas, con un examen judicial de las decisiones respectivas. | UN | كذلك، ينبغي إنشاء آلية إعادة نظر تحت سلطة مجلس الأمن للنظر في الاقتراحات المتعلقة بالشطب من القوائم، وفريق مستقل للنظر في الاقتراحات المتعلقة بالشطب من القوائم مع إجراء مراجعة قضائية لقرارات الشطب من القوائم. |
| Muchas delegaciones observaron que en el Capítulo VIII de la Carta se estipula que la aplicación de medidas coercitivas en virtud de acuerdos regionales o por organismos regionales sólo podrá hacerse con autorización del Consejo de Seguridad. | UN | وأشار عدد كبير من الوفود إلى أن الفصل الثامن من الميثاق لا يسمح للترتيبات والوكالات اﻹقليمية بالاضطلاع بأعمال اﻹنفاذ إلا تحت سلطة مجلس اﻷمن. |