En este contexto, en nombre del Gobierno de Albania, encomio los esfuerzos que se han realizado bajo la dirección del Secretario General, Kofi Annan, en el proceso de reforma de nuestra Organización. | UN | وفي هذا السياق، أشيد باسم حكومة ألبانيا، بالجهود المبذولة تحت قيادة الأمين العام كوفي عنان، في عملية إصلاح منظمتنا. |
La Comisión Consultiva subraya la necesidad de un firme compromiso con el proyecto por parte de todos los departamentos, bajo la dirección del Secretario General. | UN | وتشدد اللجنة على الحاجة إلى التزام أقوى إزاء المشروع من جميع الإدارات تحت قيادة الأمين العام. |
La Comisión Consultiva subraya la necesidad de un firme compromiso con el proyecto por parte de todos los departamentos, bajo la dirección del Secretario General. | UN | وتشدد اللجنة على الحاجة إلى التزام أقوى إزاء المشروع من جميع الإدارات تحت قيادة الأمين العام. |
Además, creo que los esfuerzos de las Naciones Unidas bajo el liderazgo del Secretario General por fortalecer sus relaciones con las instituciones de Bretton Woods y el sector privado resultan muy oportunas y pertinentes. | UN | بالإضافة إلى ذلك، إنني أرى أن جهود الأمم المتحدة تحت قيادة الأمين العام من أجل تعزيز علاقاتها مع مؤسسات بريتون وودز والقطاع الخاص تأتي في وقتها تماما ووجيهة للغاية. |
Albania se sumó a los países que se reunieron en Nueva York bajo el liderazgo del Secretario General para pedir un avance decisivo en Bali. | UN | وضمت ألبانيا صوتها إلى صوت البلدان التي اجتمعت تحت قيادة الأمين العام في نيويورك من أجل الدعوة إلى تحقيق طفرة في بالي. |
La Comisión Consultiva subraya la necesidad de un firme compromiso con el proyecto por parte de todos los departamentos, bajo la dirección del Secretario General. | UN | وتشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة أن تبدي جميع الإدارات تحت قيادة الأمين العام التزاما أقوى إزاء المشروع. |
Islandia espera con interés que el debate sea constructivo, abierto y con amplitud de miras y hará todo lo posible para contribuir a realizar cambios efectivos y de gran envergadura sobre la base de la excelente labor preparatoria que se ha realizado bajo la dirección del Secretario General. | UN | وتتطلع أيسلندا إلى إجراء مناقشة بنّاءة ومفتوحة وتطلعية، وسوف تبذل قصارى جهدها للمساهمة في إحداث تغييرات فعالة وبعيدة المدى، على أساس العمل التحضيري الممتاز المضطلع به تحت قيادة الأمين العام. |
En particular, la Comisión debe aplicar las medidas relacionadas con el marco amplio para la acción desarrollado por el Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis mundial de la seguridad alimentaria bajo la dirección del Secretario General. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن تتابع اللجنة الإجراءات المتصلة بالإطار الشامل للعمل الذي أوجدته فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية تحت قيادة الأمين العام. |
La Organización hará mayor hincapié en el acceso a los alimentos y la nutrición en el marco de la importante labor emprendida en todo el sistema bajo la dirección del Secretario General para mejorar la seguridad alimentaria y nutricional mundial y lograr el primer Objetivo de Desarrollo del Milenio, erradicar la pobreza extrema y el hambre. | UN | وستشدد المنظمة بشكل أقوى على إمكانية الحصول على الأغذية والتغذية وذلك عن طريق الجهود المهمة المبذولة على نطاق المنظومة لتحسين الأمن الغذائي والتغذوي العالمي وتحقيق الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية وهو القضاء على الفقر المدقع والجوع،، تحت قيادة الأمين العام. |
La Organización hará mayor hincapié en el acceso a los alimentos y la nutrición en el marco de la importante labor emprendida en todo el sistema bajo la dirección del Secretario General para mejorar la seguridad alimentaria y nutricional mundial y lograr el primer Objetivo de Desarrollo del Milenio, erradicar la pobreza extrema y el hambre. | UN | وستشدد المنظمة بشكل أقوى على إمكانية الحصول على الأغذية والتغذية وذلك عن طريق الجهود المهمة المبذولة على نطاق المنظومة لتحسين الأمن الغذائي والتغذوي العالمي وتحقيق الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية وهو القضاء على الفقر المدقع والجوع،، تحت قيادة الأمين العام. |
En la esfera funcional de las tecnologías de la información y las comunicaciones, la red sobre estas tecnologías ha iniciado un estudio de viabilidad sobre la interoperabilidad a nivel de todo el sistema de los sistemas de planificación de los recursos institucionales bajo la dirección del Secretario General de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT). | UN | وفي المجال الوظيفي المتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، شرعت شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إجراء دراسة جدوى بشأن قابلية التشغيل البيني لنُظم تخطيط موارد المؤسسة على نطاق المنظومة تحت قيادة الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات. |
El funcionamiento de un programa eficaz de GEA en las Naciones Unidas, tanto en las sedes como en las oficinas sobre el terreno, solo puede tener lugar si existe un compromiso institucional al más alto nivel de cada entidad de las Naciones Unidas y, preferentemente, de todo el " Grupo de las Naciones Unidas " bajo la dirección del Secretario General. | UN | ويمكن أن يتأتى الأداء الفعال لبرنامج إدارة السجلات والمحفوظات في الأمم المتحدة، سواء في المقر أو في المكاتب الميدانية، من التزام مؤسسي على أعلى مستوى في كل كيان من كيانات الأمم المتحدة وحبذا أن يكون ذلك من مجموعة الأمم المتحدة برمتها، تحت قيادة الأمين العام. |
Sr. Généus (Haití) (habla en francés): La República de Haití acoge con beneplácito la iniciativa y la visión de la Asamblea General, bajo la dirección del Secretario General, Sr. Kofi Annan, de organizar un Diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo. | UN | السيد جينيوس (هايتي) (تكلم بالفرنسية): ترحب هايتي بمبادرة ورؤية الجمعية العامة، المتمثلتين بتنظيم هذا الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، تحت قيادة الأمين العام. |
El esbozo del plan se ha elaborado bajo la dirección del Secretario General con la plena participación del personal directivo superior de la Secretaría y se centra en las ocho esferas prioritarias establecidas por la Asamblea General en su resolución 65/262 y la visión del Secretario General para responder a esas cuestiones. | UN | وكان موجز الخطة قد أُعد تحت قيادة الأمين العام بمشاركة كاملة من الإدارة العليا في الأمانة العامة وركِّز على مجالات العمل الثمانية ذات الأولوية التي حددتها الجمعية العامة في قرارها 65/262 والرؤية التي بينها الأمين العام من أجل التصدي لتلك التحديات. |
Esa reforma interna debe ser dirigida y promovida con dinamismo por el personal directivo superior, bajo el liderazgo del Secretario General de la UNCTAD y con la asistencia del Secretario General Adjunto. | UN | وينبغي أن تتولى الإدارة العليا قيادة هذا الإصلاح الداخلي والترويج له بدينامية، تحت قيادة الأمين العام للأونكتاد وبمساعدة نائب الأمين العام. |
Por ello, este foro, consciente de su responsabilidad, adoptó la trascendental resolución 2000/29, en la que la Consejo Económico y Social decidió la creación del Grupo de Tareas para la tecnología de la información y las comunicaciones, bajo el liderazgo del Secretario General. | UN | ولقد اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إدراكا منه لمسؤولياته، القرار 2000/29 الذي يتسم بالأهمية والذي قرر فيه إنشاء فرقة عمل معنية بالمعلومات والاتصالات تحت قيادة الأمين العام. |
d) Que el sistema de coordinadores residentes esté eficazmente administrado bajo el liderazgo del Secretario General en nombre de la totalidad del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, utilizando todos los activos del sistema en apoyo de las necesidades, prioridades y desafíos nacionales; | UN | (د) إدارة نظام المنسقين المقيمين بفعالية تحت قيادة الأمين العام بالنيابة عن جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بأكمله، مع الاستفادة من جميع أصول الجهاز في معالجة الاحتياجات والأولويات والتحديات الوطنية؛ |
d) Que el sistema de coordinadores residentes esté eficazmente administrado bajo el liderazgo del Secretario General en nombre de la totalidad del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, utilizando todos los activos del sistema en apoyo de las necesidades, prioridades y desafíos nacionales; | UN | (د)إدارة نظام المنسقين المقيمين بفعالية تحت قيادة الأمين العام بالنيابة عن جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بأكمله، مع الاستفادة من جميع أصول الجهاز في معالجة الاحتياجات والأولويات والتحديات الوطنية؛ |
Las Naciones Unidas, con el liderazgo del Secretario General, han iniciado el proceso a veces doloroso, pero siempre necesario, de reforma y reestructuración. | UN | تحت قيادة الأمين العام بدأت الأمم المتحدة عملية الإصلاح وإعادة الهيكلة، وهي عملية مؤلمة في بعض الأحيان ولكنها ضرورية دائما. |