"تحت قيادة الحكومة" - Translation from Arabic to Spanish

    • bajo la dirección del gobierno
        
    • bajo el liderazgo del Gobierno
        
    • dirigido por el Gobierno
        
    • dirigidas por el Gobierno
        
    • bajo la dirección de los gobiernos
        
    Debemos actuar bajo la dirección del gobierno provincial. Open Subtitles يجب أن نتصرّف تحت قيادة الحكومة الإقليمية.
    bajo la dirección del gobierno, podría recurrirse en mayor medida a los grupos de trabajo por temas y otros foros oficiosos sobre el terreno para mejorar el diálogo entre los gobiernos y todos los socios pertinentes del desarrollo, entre ellos los donantes bilaterales y multilaterales y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales. UN ويمكن، تحت قيادة الحكومة عموما، الاستفادة على نحو متزايد من اﻷفرقة المواضيعية وغيرها من المنتديات غير الرسمية على الصعيد الميداني، فيما يتصل بتعزيز الحوار بين الحكومات وجميع الشركاء ذوي الصلة بالتنمية، بما في ذلك المانحون الثنائيون والمتعددو اﻷطراف والمجتمع المدني بما فيه المنظمات غير الحكومية.
    Para conseguir una integración efectiva de los programas nacionales de erradicación de la pobreza definidos de manera transectorial, debe recurrirse en gran medida a la modalidad del enfoque programático, bajo la dirección del gobierno receptor. UN " ٢٠ - ينبغي التوسع في استخدام اسلوب النهج البرنامجي، تحت قيادة الحكومة المتلقية، من أجل تحقيق التكامل الفعال للبرامج الوطنية للقضاء على الفقر التي تحدد وفقا لعناصر شاملة للقطاعات.
    viii) Fortalezcan la coordinación con todos los asociados para el desarrollo en el nivel de los países bajo el liderazgo del Gobierno nacional con miras a apoyar los planes y las prioridades nacionales en materia de desarrollo; UN ' 8` تعزيز التنسيق مع جميع الشركاء الإنمائيين على المستوى القطري تحت قيادة الحكومة الوطنية لدعم الخطط الإنمائية الوطنية وأولوياتها؛
    A diferencia del año anterior, el Programa de Asistencia Inmediata y de Transición para el Afganistán para el período comprendido entre enero de 2003 y marzo de 2004 se basará en un proceso dirigido por el Gobierno y en las prioridades establecidas por éste para los próximos 18 meses. UN وعلى خلاف العام الماضي، سيرتكز برنامج الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في المرحلة الانتقالية للفترة من كانون الثاني/يناير 2002 إلى آذار/مارس 2004 على خطة تُنفذ تحت قيادة الحكومة وعلى أولويات الحكومة المحددة لفترة الشهور الثمانية عشر القادمة.
    A nivel nacional, el UNICEF promoverá acuerdos de planificación, coordinación y supervisión de la salud y la nutrición de la madre, el recién nacido y el niño, en el marco de los mecanismos sectoriales de coordinación existentes bajo la dirección de los gobiernos. UN وعلى الصعيد القطري، ستدعو اليونيسيف إلى وضع ترتيبات للتخطيط والتنسيق والرصد فيما يتعلق بصحة الأمهات والرضع والأطفال والتغذية، تعمل في إطار آليات التنسيق الموجودة على مستوى القطاعات تحت قيادة الحكومة.
    Los coordinadores residentes, así como todos los representantes de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en el país, deben desempeñar una función dinámica alentando este tipo de coordinación, bajo la dirección del gobierno. UN وينبغي للمنسقين المقيمين، وكذلك لجميع ممثلي مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في البلد، أن يقوموا بدور دينامي في تنشيط هذا النوع من التنسيق، تحت قيادة الحكومة.
    bajo la dirección del gobierno, podría recurrirse en mayor medida a los grupos de trabajo por temas y otros foros oficiosos sobre el terreno para mejorar el diálogo entre los gobiernos y todos los socios pertinentes del desarrollo, entre ellos los donantes bilaterales y multilaterales y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales. UN ويمكن، تحت قيادة الحكومة عموما، الاستفادة على نحو متزايد من اﻷفرقة المواضيعية وغيرها من المنتديات غير الرسمية على الصعيد الميداني، فيما يتصل بتعزيز الحوار بين الحكومات وجميع الشركاء ذوي الصلة بالتنمية، بما في ذلك المانحون الثنائيون والمتعددو اﻷطراف والمجتمع المدني بما فيه المنظمات غير الحكومية.
    No obstante, es fundamental que se reconozca que los enfoques para reducir la pobreza en el plano nacional pueden desarrollarse, administrarse y supervisarse mejor cuando esto se realiza bajo la dirección del gobierno receptor. UN بيد أن من الضروري التسليم بأن نهج الحد من الفقر على الصعيد القطري تتطور وتدار وترصد على أفضل وجه تحت قيادة الحكومة المتلقية.
    Éstos constituyen un mecanismo por el cual todo financiamiento importante destinado a un sector social o económico determinado dentro de un país se utiliza para prestar apoyo a un solo programa de política sectorial y gastos, bajo la dirección del gobierno. UN وتمثل هذه النهج آلية تستخدم فيها كافة الأموال الهامة المخصصة لقطاع اجتماعي أو اقتصادي بعينه في بلد مشمول بالبرنامج لدعم سياسة قطاعية واحدة وبرنامج إنفاقي تحت قيادة الحكومة.
    Con todo, la Conferencia de Berlín, el Foro sobre el Desarrollo del Afganistán y el presupuesto de desarrollo del Afganistán para el año civil afgano 1383 representan, tomados en conjunto, un importante paso hacia adelante en la tarea de mejorar la planificación y la financiación de la reconstrucción bajo la dirección del gobierno. UN ومع ذلك، فإن مؤتمر برلين وندوة تنمية أفغانستان وميزانية التنمية للسنة التقويمية الأفغانية 1383 تشكل جميعا خطوة هامة على طريق تحسين عمليتي تخطيط وتمويل جهود التعمير تحت قيادة الحكومة.
    52. El sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo debería integrar sus actividades a nivel de países con la planificación y los programas nacionales, bajo la dirección del gobierno. UN 52- وينبغي أن يدمج جهاز الأمم المتحدة الإنمائي عملياته القطرية مع التخطيط الوطني والبرامج الوطنية، تحت قيادة الحكومة.
    Exhorto además al Gobierno y sus asociados a que lleguen a un acuerdo sobre los arreglos de coordinación para la reforma del sector de la seguridad, incluso para la elaboración y la aplicación de una estrategia amplia de reforma del sector de la seguridad bajo la dirección del gobierno. UN وإنني أحث كذلك الحكومة وشركاءها على الاتفاق على ترتيبات التنسيق المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني، بما في ذلك وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة لإصلاح القطاع الأمني، تحت قيادة الحكومة.
    Al encarar los programas y la labor normativa básica, es conveniente que el PNUD se centre en los resultados derivados de las contribuciones de muchos participantes bajo la dirección del gobierno y no en los productos resultantes de un proyecto tradicional. UN ونظرا لنهج البرنامج وعمل سياساته من القاعدة إلى القمة، أصبح من اﻷفضل، على نحو متزايد، أن يركز البرنامج اﻹنمائي على النتائج التي تنتج عن مساهمة العديد من العناصر المؤثرة تحت قيادة الحكومة بدلا من النواتج التي تنشأ عن مشروع تقليدي.
    Al encarar los programas y la labor normativa básica, es conveniente que el PNUD se centre en los resultados derivados de las contribuciones de muchos participantes bajo la dirección del gobierno y no en los productos resultantes de un proyecto tradicional. UN ونظرا لنهج البرنامج وعمل سياساته من القاعدة إلى القمة، أصبح من اﻷفضل، على نحو متزايد، أن يركز البرنامج اﻹنمائي على النتائج التي تنتج عن مساهمة العديد من العناصر المؤثرة تحت قيادة الحكومة بدلا من النواتج التي تنشأ عن مشروع تقليدي.
    El sistema de coordinadores residentes es el principal instrumento para que las Naciones Unidas desempeñen la función de intermediario neutral para el diálogo sobre políticas en los países interesados, bajo el liderazgo del Gobierno. UN ٧٠ - ويشكل نظام المنسقين المقيمين أداة رئيسية تساعد اﻷمم المتحدة على القيام بدور الناقل المحايد للحوار في مجال السياسات في البلدان المهتمة، تحت قيادة الحكومة.
    Las delegaciones destacaron la necesidad de adoptar un enfoque coherente de la asistencia humanitaria, la recuperación y el desarrollo, en que se integrara la perspectiva de género, y alentaron una estrecha colaboración entre todos los asociados internacionales y locales bajo el liderazgo del Gobierno nacional. UN 64 - وشددت الوفود على ضرورة اتباع نهج متسق إزاء المساعدة الإنسانية والإنعاش والتنمية، مع دمج منظور جنساني في هذه المجالات، وشجعت على تمتين أواصر التعاون بين جميع الشركاء الدوليين والمحليين تحت قيادة الحكومة الوطنية.
    Las delegaciones destacaron la necesidad de adoptar un enfoque coherente de la asistencia humanitaria, la recuperación y el desarrollo, en que se integrara la perspectiva de género, y alentaron una estrecha colaboración entre todos los asociados internacionales y locales bajo el liderazgo del Gobierno nacional. UN 64 - وشددت الوفود على ضرورة اتباع نهج متسق إزاء المساعدة الإنسانية والإنعاش والتنمية، مع دمج منظور جنساني في هذه المجالات، وشجعت على تمتين أواصر التعاون بين جميع الشركاء الدوليين والمحليين تحت قيادة الحكومة الوطنية.
    Los proyectos se basarán en las conclusiones de un equipo de evaluación entre organismos, que emprenderá misiones a esos países para determinar las necesidades y, bajo la dirección de los gobiernos respectivos, formular proyectos para atender las insuficiencias definidas por el equipo de evaluación. UN وستستند المشاريع إلى النتائج التي سيتوصل إليها فريق تقييم مشترك بين الوكالات سيقوم ببعثات إلى تلك البلدان لتحديد احتياجات المشاريع ولصياغة مشاريع تحت قيادة الحكومة في كل بلد، لسد الثغرات المتبقية التي يحددها فريق التقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more