1. insta a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de incorporar programas orientados a la mujer en sus estrategias y políticas en materia de drogas; | UN | 1- تحثُّ الدولَ الأعضاءَ على أن تنظر في تضمين سياساتها واستراتيجياتها المتعلقة بالمخدِّرات برامج أنثوية الوجهة؛ |
4. insta a los Estados Miembros a que adopten medidas integrales adecuadas para garantizar la disponibilidad suficiente de sustancias para fines médicos y científicos, evitando al mismo tiempo su abuso, desviación y tráfico; | UN | 4- تحثُّ الدولَ الأعضاءَ على اعتماد تدابير شاملة ومناسبة تكفل توافر المواد بكميات كافية للأغراض الطبية والعلمية مع العمل في الوقت نفسه على منع تعاطيها وتسريبها والاتجار بها؛ |
12. insta a los Estados Miembros a que sigan estudiando la relación entre la migración, el tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas a fin de avanzar en la labor encaminada a proteger a los migrantes contra la violencia, la discriminación, la explotación y los abusos; | UN | 12- تحثُّ الدولَ الأعضاءَ على مواصلة بحث الصلة بين الهجرة وتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص بغيـة النهوض بالجهود الرامية إلى حماية المهاجرين من العنف والتمييز والاستغلال والتعدّي؛ |
18. insta a los Estados Miembros a que cooperen en foros internacionales, regionales y bilaterales respecto de la protección de los migrantes y la gestión humanitaria de la migración. | UN | 18- تحثُّ الدولَ الأعضاءَ على التعاون في المحافل الدولية والإقليمية والثنائية بشأن حماية المهاجرين وإدارة شؤون الهجرة إدارة إنسانية. |
5. insta a los Estados Miembros a que sigan intensificando los esfuerzos encaminados a reducir la oferta y la demanda de drogas ilícitas, de conformidad con el principio de responsabilidad común y compartida; | UN | 5- تحثُّ الدولَ الأعضاءَ على مواصلة تعزيز جهودها الرامية إلى الحدِّ من العرض والطلب غير المشروعين بشأن المخدِّرات، وفقاً لمبدأ المسؤولية العامة والمشتركة؛ |
1. insta a los Estados Miembros a que ejerzan la debida diligencia para prevenir, investigar, enjuiciar y castigar los actos de violencia contra las mujeres y las niñas de conformidad con las leyes nacionales; | UN | 1- تحثُّ الدولَ الأعضاءَ على ممارسة الحرص الواجب لمنع أعمال العنف التي تتعرض لها النساء والفتيات والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها ومعاقبتهم، وفقا لقوانينها الوطنية؛ |
4. insta a los Estados Miembros a que, actuando a todos los niveles, pongan fin a la impunidad y velen por que los autores de esos abominables delitos contra las mujeres y las niñas rindan cuentas y sean castigados; | UN | 4- تحثُّ الدولَ الأعضاءَ على وضع حدٍّ للإفلات من العقاب بضمان مساءلة ومعاقبة مرتكبي تلك الجرائم الشنيعة المرتكبة في حق النساء والفتيات، وبالعمل على جميع المستويات؛ |
5. insta a los Estados Miembros a que fortalezcan la cooperación internacional a todos los niveles a fin de combatir la delincuencia organizada transnacional en el mar; | UN | 5- تحثُّ الدولَ الأعضاءَ على توثيق التعاون الدولي على كلِّ المستويات في مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر؛ |
1. insta a los Estados Miembros a que elaboren, promuevan y apliquen políticas e intervenciones eficaces en función de los costos con el objetivo de prevenir el uso de drogas ilícitas, haciendo especial hincapié en los niños, los jóvenes y las poblaciones en situación de riesgo y utilizando los actuales estudios académicos, científicos y de especialistas para lograr dicho objetivo; | UN | 1- تحثُّ الدولَ الأعضاءَ على صوغ وترويج وتنفيذ سياسات وتدخّلات ناجعة التكلفة لمنع تعاطي المخدِّرات غير المشروعة، مع التركيز بصفة خاصة على الأطفال والشباب والفئات المعرّضة للخطر، ومع الاستعانة لتحقيق ذلك الهدف بالدراسات الأكاديمية والعلمية والدراسات المستندة إلى تجارب الاختصاصيين الممارسين؛ |
3. insta a los Estados Miembros a que adopten medidas para prevenir y tratar de resolver eficazmente los casos de violencia contra los migrantes, los trabajadores migratorios y sus familias y velen por que las víctimas de esos delitos reciban de los Estados Miembros un trato humano y respetuoso, con independencia de su condición; | UN | 3- تحثُّ الدولَ الأعضاءَ على أن تتخذ تدابير لمنع حالات العنف ضد المهاجرين والعمّال المهاجرين وأُسرهم والتصدِّي لها على نحو فعّال، وأن تكفل من جانبها معاملة ضحايا هذه الجرائم، بغضّ النظر عن وضعيتهم، معاملة إنسانية وكريمة؛ |
2. insta a los Estados Miembros a que intercambien esa información por los conductos bilaterales y multilaterales adecuados, en particular con respecto a las características de consumo, los riesgos para la salud pública, los datos de carácter forense y la reglamentación en materia de nuevas sustancias psicoactivas, con los demás Estados Miembros y la Oficina del las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito; | UN | 2- تحثُّ الدولَ الأعضاءَ على تقاسم تلك المعلومات من خلال قنوات ملائمة ثنائية ومتعدّدة الأطراف، مع الدول الأعضاء الأخرى ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، وخصوصاً فيما يتعلق بأنماط التعاطي والمخاطر على الصحة العمومية وبيانات التحاليل الجنائية وتنظيم تداول المواد ذات التأثير النفساني الجديدة؛ |
2. insta a los Estados Miembros a que adopten medidas apropiadas a fin de combatir el tráfico de estupefacientes y sustancias sicotrópicas de conformidad con la declaración de Accra y otras resoluciones pertinentes de la Comisión de Estupefacientes, el Consejo Económico y Social y la Asamblea General, en consonancia con su legislación interna y lo dispuesto en los tratados de fiscalización internacional de drogas. | UN | 2- تحثُّ الدولَ الأعضاءَ على اتخاذ التدابير المناسبة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدِّرات والمؤثِّرات العقلية وفقاً لإعلان أكرا وسائر القرارات ذات الصلة الصادرة عن لجنة المخدِّرات والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، وبما يتسق مع تشريعاتها الوطنية وأحكام المعاهدات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدِّرات. |
2. insta a los Estados Miembros a que adopten medidas apropiadas a fin de combatir el tráfico de estupefacientes y sustancias sicotrópicas de conformidad con la declaración de Accra y las resoluciones pertinentes de la Comisión de Estupefacientes, el Consejo Económico y Social y la Asamblea General, en consonancia con su legislación interna y lo dispuesto en los tratados de fiscalización internacional de drogas. | UN | 2- تحثُّ الدولَ الأعضاءَ على اتخاذ التدابير المناسبة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدِّرات والمؤثِّرات العقلية وفقاً لإعلان أكرا وسائر القرارات ذات الصلة الصادرة عن لجنة المخدِّرات والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، وبما يتسق مع تشريعاتها الوطنية وأحكام المعاهدات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدِّرات. |
3. insta a los Estados Miembros a que, cuando proceda, presten especial atención a la necesidad de adoptar medidas amplias a fin de asegurar la disponibilidad adecuada de ketamina y el acceso a esa sustancia para fines médicos y científicos, especialmente para cirugía y anestesia en medicina y veterinaria, evitando al mismo tiempo su uso indebido, desviación y tráfico; | UN | 3- تحثُّ الدولَ الأعضاءَ على أن تولي، عند الاقتضاء، اهتماماً خاصًّا لتلبية الحاجة إلى اعتماد تدابير شاملة لضمان توافر الكيتامين ويسر الحصول عليه بمقادير كافية للأغراض الطبية والعلمية، ولا سيما لاستخدامه في العمليات الجراحية والتخدير في مجال الرعاية الطبية والبيطرية، على أن تعمل في الوقت نفسه على منع تعاطيه وتسريبه والاتِّجار به؛ |
1. insta a los Estados Miembros a que combatan el tráfico de órganos, mediante la adopción de medidas como la prevención y sanción de la extracción o implantación de órganos no autorizadas y la venta, intermediación y adquisición ilícitas y otras transacciones ilícitas relativas a los órganos humanos, así como la trata de personas con fines de extracción de órganos; | UN | 1- تحثُّ الدولَ الأعضاءَ على مكافحة الاتِّجار بالأعضاء البشرية، وذلك بواسطة تدابير يمكن أن تشمل منع نزع الأعضاء أو زرعها بدون ترخيص، وبيعها والسمسرة بها وشرائها بصورة غير مشروعة وسائر المعاملات غير المشروعة المرتبطة بالأعضاء البشرية، وكذلك الاتِّجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم، ومعاقبة مرتكبي هذه الأعمال؛ |