66. insta a los gobiernos a que adopten todas las medidas necesarias para eliminar todas las formas extremas de trabajo infantil, como el trabajo forzoso, el trabajo en condiciones de servidumbre y otras formas de esclavitud; | UN | ٦٦ - تحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة، على سبيل اﻷولوية، للقضاء على جميع أشكال عمل اﻷطفال اﻷكثر مشقة، التي من قبيل العمل القسري والسخرة وغيرهما من أشكال الاسترقاق؛ |
20. insta a los gobiernos a que adopten todas las medidas necesarias para eliminar todas las formas extremas de trabajo infantil, como el trabajo forzoso, el trabajo en condiciones de servidumbre y otras formas de esclavitud; | UN | ٢٠ - تحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على جميع اﻷشكال البالغة الشدة لعمل اﻷطفال، كالعمل القسري والعمل بالسخرة وغير ذلك من أشكال الاسترقاق؛ |
1. insta a los gobiernos a que adopten medidas de apoyo a la plena participación de la mujer en la economía y en el sistema político mediante el desarrollo de planes específicos para responder a las necesidades antes mencionadas; | UN | ١ - تحث الحكومات على اتخاذ إجراءات دعما للمشاركة الكاملة للمرأة الريفية في الاقتصاد وفي النظام السياسي بوضع خطط محددة لتلبية الاحتياجات المذكورة أعلاه؛ |
66. insta a los gobiernos a que adopten todas las medidas necesarias para eliminar todas las formas extremas de trabajo infantil, como el trabajo forzoso, el trabajo en condiciones de servidumbre y otras formas de esclavitud; | UN | ٦٦ - تحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على جميع أشكال عمل اﻷطفال اﻷكثر مشقة، التي من قبيل العمل القسري والسخرة وغيرهما من أشكال الاسترقاق؛ |
Teniendo en cuenta especialmente la vergonzosa tragedia que se ha producido frente a la costa de Lampedusa, insta a los gobiernos a adoptar medidas que garanticen la migración lícita y segura y a abstenerse de idear nuevos métodos de exclusión. | UN | وعلى ضوء المأساة المخزية التي طرأت قبالة ساحل لامبيدوسا، فإن المجموعة تحث الحكومات على اتخاذ التدابير لضمان الهجرة الآمنة القانونية وعلى الامتناع عن طرائق جديدة للاستبعاد. |
20. insta a los gobiernos a que adopten todas las medidas necesarias para eliminar todas las formas extremas de trabajo infantil, como el trabajo forzoso, el trabajo en condiciones de servidumbre y otras formas de esclavitud; | UN | ٠٢ - تحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على جميع اﻷشكال اﻷكثر مشقة لعمل اﻷطفال، كالعمل القسري والسخرة وغير ذلك من أشكال الاسترقاق؛ |
33. insta a los gobiernos a que adopten todas las medidas necesarias para eliminar todas las formas extremas de trabajo infantil, como el trabajo forzoso, el trabajo en condiciones de servidumbre y otras formas de esclavitud; | UN | ٣٣- تحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على جميع اﻷشكال البالغة الشدة لعمل اﻷطفال، كالعمل القسري والسخرة، وغير ذلك من أشكال الرق؛ |
12. insta a los gobiernos a que adopten todas las medidas necesarias contra la incitación al odio racial, en particular a través de medios escritos, audiovisuales o electrónicos; | UN | 12- تحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة ضد التحريض على الكراهية العنصرية، بما في ذلك عن طريق وسائط الإعلام المطبوعة أو المسموعة - المرئية أو الإلكترونية؛ |
3. insta a los gobiernos a que adopten todas las medidas necesarias para reforzar la independencia económica de las mujeres y proteger y promover su pleno disfrute de todos los derechos humanos y libertades fundamentales a fin de que puedan protegerse ellas mismas de la infección por el VIH; | UN | " 3 - تحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتعزيز استقلال المرأة الاقتصادي، وحماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية التي لها، ليتسنى لها حماية نفسها من عدوى فيروس نقص المناعة البشرية؛ |
Con referencia en particular al elemento central del proyecto de resolución que figura en el párrafo 2, insta a los gobiernos a que adopten medidas eficaces para combatir y eliminar todas las formas de ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y a que cooperen con el Relator Especial y le presten asistencia en el cumplimiento de su mandato. | UN | وفي إشارة خاصة إلى جوهر مشروع القرار، قال إن الفقرة 2 من مشروع القرار تحث الحكومات على اتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة جميع أشكال الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، وعلى التخلص منها والتعاون مع المقرر الخاص ومساعدته على النهوض بولايته. |
3. insta a los gobiernos a que adopten todas las medidas necesarias para fortalecer la independencia económica de la mujer y defender y promover sus derechos humanos y libertades fundamentales, a fin de permitirles protegerse mejor de la infección del VIH; | UN | ٣ - تحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتعزيز استقلال المرأة الاقتصادي، وحماية وتعزيز ما لها من حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، كي تتاح لها فرصة حماية نفسها على نحو أفضل من اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية؛ |
3. insta a los gobiernos a que adopten todas las medidas necesarias para fortalecer la independencia económica de la mujer y defender y promover sus derechos humanos y libertades fundamentales, a fin de permitirles protegerse mejor de la infección del VIH; | UN | 3 - تحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتعزيز استقلال المرأة الاقتصادي، وحماية وتعزيز ما لها من حقوق الإنسان والحريات الأساسية، كي تتاح لها فرصة حماية نفسها على نحو أفضل من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية؛ |
5. insta a los gobiernos a que adopten todas las medidas necesarias para fortalecer la independencia económica de la mujer y defender y promover sus derechos humanos y libertades fundamentales, a fin de permitirles protegerse mejor del VIH y de las infecciones transmitidas sexualmente; | UN | " 5 - تحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتمكين المرأة وتعزيز استقلالها الاقتصادي وحماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بها لكي تتمكن من وقاية نفسها بشكل أفضل من فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي؛ |
3. insta a los gobiernos a que adopten medidas apropiadas para fiscalizar el anhídrido acético, de acuerdo con las medidas de fiscalización de precursores químicos aprobadas por la Asamblea General en su resolución S-20/4 B, y los exhorta a que examinen la posibilidad de participar en iniciativas regionales y multilaterales como la reunión internacional celebrada en Antalya; | UN | 3- تحث الحكومات على اتخاذ تدابير ملائمة لمراقبة أنهيدريد الخل، وفقا للتدابير الرامية الى مراقبة السلائف الكيميائية التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها دإ-20/4 باء، وتهيب بها أن تنظر في المشاركة في مبادرات اقليمية ومتعددة الأطراف، مثل الاجتماع الدولي المعقـود في أنطاليا؛ |
4. insta a los gobiernos a que adopten todas las medidas necesarias para habilitar a la mujer y reforzar su independencia económica, así como para proteger y promover su pleno disfrute de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, a fin de que pueda protegerse de la infección por el VIH; | UN | 4 - تحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتمكين المرأة ولتعزيز استقلالها الاقتصادي، وحماية وتعزيز تمتعها الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لتمكينها من حماية نفسها من عدوى فيروس نقص المناعة البشرية؛ |
4. insta a los gobiernos a que adopten todas las medidas necesarias para habilitar a la mujer y reforzar su independencia económica, así como para proteger y promover su pleno disfrute de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, a fin de que puedan protegerse de la infección con el VIH; | UN | 4 - تحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتمكين المرأة ولتعزيز استقلالها الاقتصادي، وحماية وتعزيز تمتعها الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لتمكينها من حماية نفسها من عدوى فيروس نقص المناعة البشرية؛ |
6. insta a los gobiernos a que adopten todas las medidas necesarias para crear un entorno propicio al empoderamiento de la mujer, reforzar su independencia económica, y proteger y promover su pleno disfrute de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, a fin de que puedan protegerse de la infección por el VIH; | UN | 6 - تحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لخلق بيئة مؤاتية لتمكين المرأة وتعزيز استقلالها الاقتصادي وحماية وتعزيز ممارستها التامة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية الواجبة لها، لتمكينها من حماية نفسها من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية؛ |
6. insta a los gobiernos a que adopten todas las medidas necesarias para habilitar a la mujer y reforzar su independencia económica, así como para proteger y promover su pleno disfrute de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, a fin de que puedan protegerse de la infección por el VIH; | UN | " 6 - تحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتمكين المرأة ولتعزيز استقلالها الاقتصادي، وحماية وتعزيز تمتعها الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لتمكينها من حماية نفسها من عدوى فيروس نقص المناعة البشرية؛ |
5. insta a los gobiernos a que adopten todas las medidas necesarias para crear un entorno propicio al empoderamiento de las mujeres y las niñas, reforzar su independencia económica y sus derechos de propiedad y sucesorios, y proteger y promover su pleno disfrute de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, a fin de que puedan protegerse de la infección por el VIH y mitigar el impacto de la pandemia; | UN | 5 - تحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتهيئة بيئة مواتية لتمكين النساء والفتيات وتعزيز استقلالهن الاقتصادي وحقهن في الملكية والميراث وحماية وتعزيز ممارستهن التامة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لتمكينهن من حماية أنفسهن من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والتخفيف من تأثير هذا الوباء؛ |
5. insta a los gobiernos a que adopten todas las medidas necesarias para crear un entorno propicio al empoderamiento de las mujeres y las niñas, reforzar su independencia económica y sus derechos de propiedad y sucesorios, y proteger y promover su pleno disfrute de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, a fin de que puedan protegerse de la infección por el VIH y mitigar el impacto de la pandemia; | UN | 5 - تحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتهيئة بيئة مواتية لتمكين النساء والفتيات وتعزيز استقلالهن الاقتصادي وحقهن في الملكية والميراث وحماية وتعزيز ممارستهن التامة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لتمكينهن من حماية أنفسهن من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والتخفيف من تأثير هذا الوباء؛ |
8. insta a los gobiernos a adoptar todas las medidas necesarias contra la incitación al odio racial, en particular la incitación a través de medios escritos, audiovisuales o electrónicos; | UN | ٨- تحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة ضد التحريض على الكراهية العنصرية، بما في ذلك عن طريق وسائط اﻹعلام المطبوعة، أو السمعية - البصرية، أو اﻹلكترونية؛ |