"تحدث باسم الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • hablando en nombre de los Estados miembros
        
    El Sr. Andjaba (Namibia), hablando en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), recuerda que la desertificación es una amenaza temible que pesa sobre todos los continentes, dado que afecta a 110 países y al 70% de las tierras cultivables mundiales. UN 61 - السيد آندخابا (ناميبيا): تحدث باسم الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية لأفريقيا الجنوبية، فأشار إلى أن التصحر يمثل تهديدا خطيرا لجميع البلدان حيث إنه يؤثر على 110 من البلدان و 70 في المائة من الأراضي الجافة الزراعية في جميع أنحاء العالم.
    El Sr. Aliyev (Azerbaiyán), hablando en nombre de los Estados miembros del Grupo de Georgia, Ucrania, Uzbekistán, Azerbaiyán y Moldova, agradece a la Secretaría sus informes sobre la ejecución del Programa 21 y los textos resultantes de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN 1 - السيد علييف (أذربيجان): تحدث باسم الدول الأعضاء في مجموعة جورجيا وأوزبكستان وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا، فقال إنه يتوجه بالشكر إلى الأمانة العامة إزاء تقاريرها المتعلقة بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 ونتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    El Sr. Limon (Suriname), hablando en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM), recuerda su respaldo a los principios de la buena gestión de los asuntos públicos, la primacía del derecho y el respecto de las libertades y derechos fundamentales consagrados en la Carta de la Organización. UN 81 - السيد ليمون (سورينام): تحدث باسم الدول الأعضاء في مجتمع الكاريبي، وأشار إلى ارتباط هذه الدول بمبادئ الحكم الصالح وسيادة القانون واحترام الحريات والحقوق الأساسية المكرسة في ميثاق المنظمة.
    82. El Sr. Al-Yafei (Emiratos Árabes Unidos), hablando en nombre de los Estados miembros de la Organización de Cooperación Islámica (OCI), dice que Australia, el Brasil, el Senegal y Tailandia se han sumado a los patrocinadores. UN 82 - السيد اليافعي (الإمارات العربية المتحدة): تحدث باسم الدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي فقال إن أستراليا والبرازيل وتايلند والسنغال انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    45. El Sr. Lambertini (Italia), hablando en nombre de los Estados miembros de la Unión Europea, dice que la discriminación que sufren las personas afectadas por el albinismo en todo el mundo es motivo de grave preocupación. UN 45 - السيد لامبيرتيني (إيطاليا): تحدث باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي قائلا إن التمييز الذي يتعرض له الأشخاص المصابون بالمهق في جميع أنحاء العالم يثير قلقا عميقا.
    El Sr. Kerpens (Suriname), hablando en nombre de los Estados miembros de las Naciones Unidas que pertenecen a la Comunidad del Caribe, toma nota con satisfacción de la postura del Movimiento de los Países no Alineados con respecto a la seguridad en el transporte de materiales radiactivos, expuesta por Indonesia. UN 41 - السيد كيربنس (سورينام): تحدث باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة المنتمية إلى الجماعة الكاريبية، فأخذ بارتياح علما بموقف حركة بلدان عدم الانحياز الذي أعربت عنه إندونيسيا في ما يتعلق بالأمن في عملية نقل المواد المشعة.
    El Sr. Chaimongkol (Tailandia), hablando en nombre de los Estados miembros de la ASEAN, dice que, a pesar de que los adelantos de la tecnología nuclear y sus aplicaciones en la medicina y la industria puedan beneficiar a la humanidad, existe aún una preocupación general acerca de la exposición a las radiaciones y el riesgo que éstas entrañan. UN 12 - السيد شيمونغكول (تايلند): تحدث باسم الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا وقال إنه في حين يمكن لتقدم التكنولوجيا النووية والتطبيقات في الطب والصناعة أن تعود بالفائدة على البشرية، فإن مسألة التعرض للإشعاع وخطر الإشعاع لا تزال تسبب القلق على نطاق واسع.
    El Sr. Al-Nisf (Qatar), hablando en nombre de los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes, presenta el documento de trabajo NPT/CONF.2005/ WP.40, relativo a la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio aprobada por la Conferencia de examen y prórroga de 1995. UN 13 - السيد النصف (قطر): تحدث باسم الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية، فقدم ورقة العمل الواردة في الوثيقة NPT/CONF.2005/WP.40 المتعلقة بتنفيذ القرار الخاص بالشرق الأوسط الذي اعتمده المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 لتمديد المعاهدة.
    El Sr. Al-Nisf (Qatar), hablando en nombre de los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes, presenta el documento de trabajo NPT/CONF.2005/ WP.40, relativo a la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio aprobada por la Conferencia de examen y prórroga de 1995. UN 13 - السيد النصف (قطر): تحدث باسم الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية، فقدم ورقة العمل الواردة في الوثيقة NPT/CONF.2005/WP.40 المتعلقة بتنفيذ القرار الخاص بالشرق الأوسط الذي اعتمده المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 لتمديد المعاهدة.
    49. El Sr. Mamabolo (Sudáfrica), hablando en nombre de los Estados miembros de la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo (SADC), y sigue la lucha por la emancipación del colonialismo, el apartheid y la esclavitud está vinculada en forma indisoluble con dos esfuerzos para eliminar el racismo. UN 49 - السيد مامابولو (جنوب أفريقيا): تحدث باسم الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي فقال إن النضال من أجل التحرر من الاستعمار والفصل العنصري والعبودية يرتبط ارتباطا وثيقا بالجهود الرامية للقضاء على العنصرية.
    37. El Sr. Lambertini (Italia), hablando en nombre de los Estados miembros de la Unión Europea en explicación del voto antes de la votación, dice que, si bien esos Estados han participado en las consultas oficiosas con los patrocinadores para facilitar el consenso sobre la enmienda, nunca han declarado oficialmente su postura sobre el asunto. UN 37 - السيد لامبيرتيني (إيطاليا): تحدث باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت فأوضح أن تلك الدول قد شاركت في المشاورات غير الرسمية مع الأطراف الراعية لمشروع القرار بغرض تيسير التوصل إلى توافق في الآراء بشأن التعديل لكنها لم تحدد قط بصفة رسمية موقفها تجاهه.
    9. El Sr. Talbot (Guyana), hablando en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM), dice que las actividades en los ámbitos del desarrollo agrícola, la seguridad alimentaria y la nutrición son fundamentales para crear empleo y oportunidades empresariales, sobre todo para mujeres y jóvenes, para mantener los medios de subsistencia y para reducir la incidencia de las enfermedades no transmisibles. UN 9 - السيد تالبوت (غيانا): تحدث باسم الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية فقال إن الأنشطة التي يُضطلع بها في مجالات التنمية الزراعية والأمن الغذائي والتغذية تتسم ببالغ الأهمية لتوفير العمالة وفرص تنظيم المشاريع الحرة، وخاصة بالنسبة للنساء والشباب، من أجل توفير سبل العيش والحد من انتشار الأمراض غير المعدية.
    65. El Sr. Lambertini (Italia), hablando en nombre de los Estados miembros de la Unión Europea, señala que la enmienda pretende eliminar los párrafos 7 y 8 del proyecto de resolución; estos se basan en las conclusiones de la Comisión de Investigación y dan seguimiento a la petición del Consejo de Derechos Humanos de que el Consejo de Seguridad examine las recomendaciones pertinentes que figuran en el informe de la Comisión. UN 65 - السيد لامبيرتيني (إيطاليا): تحدث باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي قائلا إن التعديل يهدف إلى حذف الفقرتين 7 و 8 من مشروع القرار، وموضحا أن الفقرتين مبنيتان على النتائج التي توصلت إليها لجنة التحقيق وتشكلان متابعة لطلب مجلس حقوق الإنسان أن تعرض التوصيات ذات الصلة في تقرير اللجنة على مجلس الأمن للنظر فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more