El examen debería centrarse en las esferas temáticas concretas determinadas por las Partes. | UN | وصار الاستعراض يركز على مواضيع تخصصية تحددها الأطراف. |
También podría señalar a la atención del Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE) la necesidad de apoyar, por conducto del FMAM, las citadas propuestas de proyectos, siempre y cuando éstos se ajusten exclusivamente a las prioridades determinadas por las Partes tras su examen del segundo informe sobre la adecuación. | UN | وقد تود أيضاً لفت انتباه الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى ضرورة تأييد مقترحات المشاريع المشار إليها أعلاه، عن طريق مرفق البيئة العالمية، بشرط مطابقة هذه المشاريع حصراً للأولويات التي تحددها الأطراف بعد النظر في التقرير الثاني عن مدى كفاية نظام المراقبة. |
21. En la misma decisión la CP decidió también que el examen se centraría en las esferas temáticas concretas determinadas por las Partes. | UN | 21- وبالمقرر نفسه، قرر مؤتمر الأطراف كذلك أن يركز الاستعراض على مسائل في مواضيع تخصصية بعينها تحددها الأطراف. |
Según se especifica en el mandato de la decisión SC-3/15, la evaluación exigía que se diferenciaran, en la medida de lo posible, los costos y necesidades de financiación determinados por las Partes para: | UN | 11 - وبناء على ما تحدد في الاختصاصات الواردة في مقرر اتفاقية استكهولم - 3/15، يتعين على التقييم محاولة التمييز بين التكاليف والاحتياجات التمويلية التي تحددها الأطراف من أجل: |
En consonancia con la voluntad de las Partes de que se realice un examen periódico de la composición del Grupo, la Reunión de las Partes designará a los miembros del GETE por un período no superior a cuatro años [, que será determinado por las Partes]. | UN | تماشياً مع اعتزام الأطراف إجراء استعراض دوري لتشكيلة فريق التقييم، يعيِّن اجتماع الأطراف أعضاء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لمدة لا تزيد عن أربع سنوات [تحددها الأطراف]. |
Propuesta del Canadá para una decisión sobre el establecimiento de un programa plurianual a fin de que la Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal examine las principales cuestiones normativas determinadas por las Partes | UN | اقتراح مقدم من كندا لاتخاذ مقرر بشأن وضع جدول أعمال متعدد السنوات لاجتماع الأطراف في بروتوكول مونتريال ولمعالجة قضايا السياسات الرئيسية التي تحددها الأطراف |
20. Las esferas generales prioritarias de fomento de la capacidad determinadas por las Partes con economías en transición en relación con la aplicación de la Convención, que podrán servir también para prepararse para aplicar el Protocolo de Kyoto, deberán determinarse en sus planes de acción nacionales de fomento de la capacidad y comprenden: | UN | 20- ويجب أن تحدد المجالات العامة ذات الأولوية لبناء القدرات التي تحددها الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي تكون ذات صلة بتنفيذ الاتفاقية، والتي يمكن أن تكون ذات صلة أيضا بإعدادها للمشاركة في بروتوكول كيوتو، في خطة عملها الوطنية لبناء القدرات، وأن تشمل ما يلي: |
20. Las esferas generales prioritarias de fomento de la capacidad determinadas por las Partes con economías en transición en relación con la aplicación de la Convención, que podrán servir también para prepararse para aplicar el Protocolo de Kyoto, deberán determinarse en sus planes de acción nacionales de fomento de la capacidad y comprenden: | UN | 20- إن المجالات العامة ذات الأولوية لبناء القدرات التي تحددها الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي تكون ذات صلة بتنفيذ الاتفاقية، كما يمكن أن تكون ذات صلة بإعدادها للمشاركة في بروتوكول كيوتو، ينبغي أن تحدد في خطة عملها الوطنية لبناء القدرات، وأن تشمل ما يلي: |
2. Establecimiento de un programa plurianual para las Reuniones de las Partes en el Protocolo de Montreal para abordar cuestiones normativas clave determinadas por las Partes | UN | 2- وضع جدول أعمال متعدد السنوات لاجتماعات الأطراف في بروتوكول مونتريال لمعالجة مسائل السياسات الرئيسية التي تحددها الأطراف |
G. Proyecto de decisión XIX/G: establecimiento de un programa plurianual a fin de que la Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal examine las principales cuestiones normativas determinadas por las Partes | UN | زاي - مشروع المقرر 19/زاي: وضع جدول أعمال متعدد السنوات لاجتماع الأطراف في بروتوكول مونتريال لتناول مسائل السياسات الرئيسية التي تحددها الأطراف |
G. Proyecto de decisión XIX/[ ]: Establecimiento de un programa plurianual a fin de que la Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal examine las principales cuestiones normativas determinadas por las Partes | UN | زاي - مشروع المقرر 19/[ ]: وضع جدول أعمال متعدد السنوات لاجتماع الأطراف في بروتوكول مونتريال لتناول مسائل السياسات الرئيسية التي تحددها الأطراف |
7. Pide a la secretaría que, de conformidad con las atribuciones, recopile, sintetice y prepare un análisis preliminar de los informes presentados por las Partes y observadores y los informes sobre las aportaciones regionales, junto con las prioridades temáticas determinadas por las Partes, para presentarlos al CEAC; | UN | 7- يطلب إلى الأمانة أن تقوم، وفقاً للاختصاصات، بجمع وتوليف التقارير التي تقدمها الأطراف والمراقبون والتقارير الخاصة بالإسهامات الإقليمية، وبإجراء تحليل أولي لهذه التقارير، إلى جانب الأولويات المواضيعية التي تحددها الأطراف بغية تقديمها للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية؛ |
b) Establecimiento de un programa plurianual para las Reuniones de las Partes en el Protocolo de Montreal para abordar cuestiones normativas clave determinadas por las Partes. | UN | (ب) وضع جدول أعمال متعدد السنوات لاجتماعات الأطراف في بروتوكول مونتريال لمعالجة مسائل السياسات الرئيسية التي تحددها الأطراف. |
b) Establecimiento de un programa plurianual para las Reuniones de las Partes en el Protocolo de Montreal para abordar cuestiones normativas clave determinadas por las Partes. | UN | (ب) وضع جدول أعمال متعدد السنوات لاجتماعات الأطراف في بروتوكول مونتريال لمعالجة مسائل السياسات الرئيسية التي تحددها الأطراف. |
En el artículo 2J también podrán incluirse las medidas de control para las emisiones de HFC-23 y la destrucción obligatoria de HFC-23, conforme a los parámetros determinados por las Partes, con recomendaciones y asistencias del GETE, el Fondo Multilateral y otros expertos, y en consulta con la CMNUCC. | UN | ويمكن أيضاً أن تدرج في المادة 2 ياء تدابير رقابية لانبعاثات مركب الكربون الهيدرو فلوري - 23، وأن ينص فيها على التدمير الإلزامي لمركب الكربون الهيدرو فلوري- 23 حسب البارامترات التي تحددها الأطراف بتوصيات ومساعدة من فريق التقييم التكنولوجي والاقتصادي والصندوق المتعدد الأطراف والخبراء الآخرين وبالتشاور مع الاتفاقية الإطارية. |
En el artículo 2J también podrán incluirse las medidas de control para las emisiones de HFC-23 y la destrucción obligatoria de HFC-23, conforme a los parámetros determinados por las Partes, con recomendaciones y asistencias del GETE, el Fondo Multilateral y otros expertos, y en consulta con la CMNUCC. | UN | ويمكن أيضاً أن تدرج في المادة 2 ياء تدابير رقابية لانبعاثات مركب الكربون الهيدروفلوري - 23، وأن ينص فيها على التدمير الإلزامي لمركب الكربون الهيدروفلوري- 23 حسب البارامترات التي تحددها الأطراف بتوصيات ومساعدة من فريق التقييم التكنولوجي والاقتصادي والصندوق المتعدد الأطراف والخبراء الآخرين وبالتشاور مع الاتفاقية الإطارية. |
En consonancia con la voluntad de las Partes de que se realice un examen periódico de la composición del Grupo, la Reunión de las Partes designará a los miembros del GETE por un período no superior a cuatro años[, que será determinado por las Partes]. | UN | تماشياً مع اعتزام الأطراف إجراء استعراض دوري لتشكيلة فريق التقييم، يعيِّن اجتماع الأطراف أعضاء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لمدة لا تزيد عن أربع سنوات [تحددها الأطراف]. |
e) Los medios para estimular la mitigación en amplios sectores de la economía, que deben definir las Partes participantes y que pueden ser sectoriales y/o para cada proyecto en particular; | UN | (ﻫ) سبل حفز التخفيف في قطاعات واسعة من الاقتصاد، التي تحددها الأطراف المشاركة ويمكن أن تكون على أساس قطاعي و/أو على أساس مشروع محدد؛ |
Las actividades emprendidas por los tres subprogramas restantes del programa de ciencia y tecnología seguirán evolucionando y ampliándose en el próximo bienio, como consecuencia de las nuevas necesidades y prioridades que determinen las Partes. | UN | وأما الأنشطة التي تضطلع بها البرامج الفرعية الثلاثة الباقية التابعة لبرنامج العلم والتكنولوجيا فسوف تستمر في التطور والتوسع في فترة السنتين المقبلة، استجابة للاحتياجات والأولويات الجديدة التي تحددها الأطراف. |
Es necesario iniciar consultas entre los países Partes y otros interesados, en especial el Comité de Ciencia y Tecnología (CCT), para que el CRIC pueda funcionar con eficacia, utilizando parámetros mensurables identificados por las Partes. | UN | ومن الضروري بدء المشاورات بين البلدان الأطراف وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة، ولا سيما، لجنة العلم والتكنولوجيا لتمكين لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية من أداء مهامها بفعالية وذلك باستخدام بارامترات قابلة للقياس تحددها الأطراف. |