"تحددها الجمعية العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • determine la Asamblea General
        
    • que determina la Asamblea General
        
    • determinadas por la Asamblea General
        
    • que determine la Asamblea
        
    • prescrito la Asamblea General
        
    • que ha de determinar la Asamblea General
        
    • fije la Asamblea General
        
    • determinados por la Asamblea General
        
    • decida la Asamblea General
        
    • que determinará la Asamblea
        
    • indicadas por la Asamblea General
        
    • enunciados por la Asamblea General
        
    • establecidas por la Asamblea General
        
    • que habrá de determinar la Asamblea General
        
    A juicio de la Comisión el programa de trabajo y los mandatos aprobados por los Estados Miembros deben financiarse en la forma que determine la Asamblea General. UN وترى اللجنة أن برنامج العمل والولايات التي تقرها الدول اﻷعضاء يجب أن تمول بالطريقة التي تحددها الجمعية العامة.
    La Comisión Consultiva recomienda que el saldo no comprometido se acredite a los Estados Miembros de la manera que determine la Asamblea General. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقيد الرصيد غير المستعمل لحساب الدول اﻷعضاء بطريقة تحددها الجمعية العامة.
    La Comisión recomienda que se acredite el saldo no comprometido a los Estados Miembros en la manera que determine la Asamblea General. UN وتوصي اللجنة بأن يقيد الرصيد غير المرتبط به لحساب الدول اﻷعضاء بطريقة تحددها الجمعية العامة.
    Sexto, una de las normas perentorias de la Carta es el deber de todos los Estados Miembros de pagar sus cuotas anuales de conformidad con lo que determina la Asamblea General con el fin de sufragar los gastos de la Organización. UN سادسا، تتمثل إحدى القواعد اﻷساسية للميثاق في واجب جميع الدول اﻷعضاء بدفع أنصبتها السنوية المقررة التي تحددها الجمعية العامة لمواجهة نفقات المنظمة.
    La CAPI tiene también la responsabilidad general del establecimiento de políticas y la formulación de directrices y recomendaciones sobre las prestaciones determinadas por la Asamblea General. UN وتضطلع لجنة الخدمة المدنية الدولية أيضا بمسؤولية عامة عن وضع السياسات وصياغة المبادئ التوجيهية وتقديم التوصيات المتعلقة بالبدلات التي تحددها الجمعية العامة.
    Sólo podrán tomarse anticipos del Fondo de Operaciones para los fines y en las condiciones que haya prescrito la Asamblea General y únicamente con la aprobación del SGA/G. UN لا تـُـدفع سلف من صندوق رأس المال المتداول إلا للأغراض وبالشروط والأحكام التي تحددها الجمعية العامة وبموافقة وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة.
    Los 2.804.000 dólares restantes del saldo no comprometido deberían acreditarse a los Estados Miembros en la forma que determine la Asamblea General. UN وينبغي أن يقيد ما تبقى من الرصيد غير المربوط، وقدره 000 804 2 دولار، لحساب الدول الأعضاء بطريقة تحددها الجمعية العامة.
    La Comisión Consultiva recomienda que el saldo no comprometido de 53.881.600 dólares, así como otros ingresos y ajustes por un total de 14,887,900 dólares, se acrediten a los Estados Miembros en la forma que determine la Asamblea General. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يسجل الرصيد غير المربوط البالغ 600 881 53 دولار إضافة إلى الإيرادات والتسويات البالغة 900 887 14 دولار في الرصيد الدائن للدول الأعضاء بالطريقة التي تحددها الجمعية العامة.
    Comparte asimismo el criterio expresado en el párrafo 10 de dicho informe, según el cual el programa de trabajo y los mandatos aprobados por los Estados Miembros se deben financiar de la manera que determine la Asamblea General. UN كما أنه ينضم إلى الرأي الذي أعرب عنه في الفقرة ١٠ من ذلك التقرير والقائل بوجوب أن يمول برنامج العمل والولايات التي تقرها الدول اﻷعضاء بالطريقة التي تحددها الجمعية العامة.
    De conformidad con el Artículo 17 de la Carta, los Miembros sufragarán los gastos de la Organización en la proporción que determine la Asamblea General, sobre la base del principio de la capacidad de pago de los Estados Miembros. UN وبموجب المادة 17 من الميثاق، تتحمل الدول الأعضاء نفقات المنظمة حسب القسمة التي تحددها الجمعية العامة. وهذا ينسجم ومبدأ قدرة الدول الأعضاء على السداد.
    La Comisión Consultiva recomienda que se acredite a los Estados Miembros la proporción que les corresponda del saldo no comprometido y otros ingresos correspondientes a ese período de la manera que determine la Asamblea General. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يضاف إلى حساب الدول الأعضاء نصيب كل منها من الرصيد غير المرتبط به والإيرادات الأخرى في الفترة المعنية بالطريقة التي تحددها الجمعية العامة.
    La Comisión Consultiva recomienda que el saldo no comprometido de 104.000 dólares, así como otros ingresos y ajustes por valor de 8.359.000 dólares, se acrediten a los Estados Miembros según determine la Asamblea General. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقيد الرصيد غير المثقل البالغ 000 104 دولار، وكذلك إيرادات وتسويات أخرى بمبلغ 000 359 8 دولار، لحساب الدول الأعضاء بطريقة تحددها الجمعية العامة.
    La Comisión Consultiva recomienda que el saldo no comprometido de 3.716.200 dólares, así como otros ingresos y ajustes por valor de 5.099.000 dólares se acreditan a los Estados Miembros según determine la Asamblea General. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقيد لحساب الدول الأعضاء الرصيد غير المربوط البالغ 200 716 3 دولار، وكذلك الإيرادات والتسويات الأخرى التي تبلغ قيمتها 000 099 5 دولار، بالطريقة التي تحددها الجمعية العامة.
    A juicio de Cuba, algunos oficiales del sistema de las Naciones Unidas, como el Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y los magistrados de la Corte Internacional de Justicia, no están comprendidos por el Reglamento del Personal y su desempeño está regido por condiciones especiales que determina la Asamblea General. UN وأضاف أن بعض المسؤولين في منظومة اﻷمم المتحدة، مثل رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وقضاة محكمة العدل الدولية غير مشمولين بنظام الموظفين، حسب فهم كوبا، وأن سلوكهم يخضع لشروط خاصة تحددها الجمعية العامة.
    Los módulos y los componentes audiovisuales se incluirían con arreglo a las prioridades determinadas por la Asamblea General. UN وسيتوالى إدراج العناصر والمكونات الصوتية - المرئية وفقا لﻷولويات التي تحددها الجمعية العامة.
    Sólo podrán tomarse anticipos del Fondo de Operaciones para los fines y en las condiciones que haya prescrito la Asamblea General y únicamente con la aprobación del Secretario General Adjunto de Gestión. UN لا تـُـدفع سلف من صندوق رأس المال المتداول إلا للأغراض وبالأحكام والشروط التي تحددها الجمعية العامة وبموافقة وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة.
    Estos 30 Estados, que por lo tanto estarían sujetos a rotación con mayor frecuencia y regularidad que otros, se seleccionarían sobre la base de criterios objetivos que ha de determinar la Asamblea General. UN وهذه الدول اﻟ ٠٣ التي ستتناوب العضوية بالتالي على نحو أكثر تواترا وانتظاما من غيرها، ينبغي اختيارها بناء على معايير موضوعية تحددها الجمعية العامة.
    La Comisión recordó que a primera vista la comparación de estimaciones del ingreso nacional parecería ser la manera más justa de medir la capacidad de pago de los Estados Miembros, con sujeción a ajustes por factores determinados por la Asamblea General. UN ٢٦ - وأشارت اللجنة إلى أن تقديرات الدخل القومي المقارنة هي مبدئيا أعدل دليل، فيما يبدو، يهتدى به لقياس قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع، رهنا بما يتم إدخاله من تعديلات مراعاة لعوامل تحددها الجمعية العامة.
    La Comisión Consultiva recomienda que el saldo no comprometido de 855.100 dólares, así como otros ingresos y ajustes por valor de 999.800 dólares, se acrediten a los Estados Miembros de la manera que decida la Asamblea General. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقيد الرصيد غير المرتبط به وقدره 100 855 دولار، وكذلك الإيرادات والتسويات الأخرى التي تبلغ 800 999 دولار لحساب الدول الأعضاء بطريقة تحددها الجمعية العامة.
    A fin de mejorar su labor, la Comisión debería concentrarse en temas prioritarios o sectores que determinará la Asamblea General durante el período extraordinario de sesiones. UN وينبغي للجنة، بغية تحسين أعمالها، أن تركز جهودها على الموضوعات أو القطاعات ذات اﻷولوية التي تحددها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية.
    El subprograma se estableció para preparar y difundir mensajes de las Naciones Unidas dedicados a temas principales, principalmente las prioridades indicadas por la Asamblea General y determinadas por el Secretario General. UN ولقد وُضع البرنامج الفرعي من أجل تصميم ونشر رسائل الأمم المتحدة التي تتركز على المواضيع الرئيسية، وخاصة على الأولويات التي تحددها الجمعية العامة ويقررها الأمين العام.
    En particular, la Oficina elabora y mantiene la infraestructura de gestión de los recursos humanos mediante la formulación de políticas y el desarrollo de sistemas, proporciona asesoramiento, supervisa la ejecución y promueve las aptitudes y el potencial del personal de la Secretaría en consonancia con los mandatos enunciados por la Asamblea General. UN ومن الناحية الفنية، يقوم المكتب بتطوير وصيانة البنية التحتية لإدارة الموارد البشرية من خلال وضع السياسات والنظم، وبإسداء المشورة، ورصد الأداء، وتنمية مهارات وإمكانيات موظفي الأمانة العامة تماشيا مع الولايات التي تحددها الجمعية العامة.
    La asignación de recursos a los programas y los órganos de las Naciones Unidas, por ejemplo, debería realizarse de acuerdo con las prioridades establecidas por la Asamblea General. UN فعلى سبيل المثال، إن تخصيص الموارد لبرامج وهيئات الأمم المتحدة ينبغي أن يحترم الأولويات التي تحددها الجمعية العامة.
    La Comisión Consultiva recomienda que el saldo no utilizado de 5.996.479 dólares en cifras brutas (5.775.479 dólares en cifras netas) correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio de 1999 y el 30 de junio de 2000 se acredite a los Estados Miembros de una forma que habrá de determinar la Asamblea General. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بتسجيل الرصيد غير الملتزم به البالغ إجماليه 479 996 5 دولارا (صافيه 479 775 5 دولارا) للفترة من 1 تموز/يوليه 1999 حتى 30 حزيران/ يونيه 2000 لحساب الدول الأعضاء بطريقة تحددها الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more