"تحددها السلطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • por la Autoridad
        
    • fije por
        
    • que determine la autoridad
        
    • que especifique la autoridad
        
    • establezca el Organismo
        
    6.6.5.1.3 Las pruebas deberán repetirse sobre muestras de producción a los intervalos fijados por la Autoridad competente. UN ٦-٦-٥-١-٣ تكرر الاختبارات على عينات الانتاج على فترات تحددها السلطة المختصة.
    6.6.5.1.3 Las pruebas deberán repetirse sobre muestras de producción a los intervalos fijados por la Autoridad competente. UN 6-6-5-1-3 تكرر الاختبارات على عينات الإنتاج على فترات تحددها السلطة المختصة.
    Los ensayos se repetirán con muestras de producción a intervalos fijados por la Autoridad competente. UN 6-3-5-1-3 تكرر الاختبارات على عينات من الإنتاج على فترات تحددها السلطة المختصة.
    No obstante, y sean o no aconsejables tales condenas, si se cumplen todas las disposiciones penales del Pacto, el hecho de que la pena mínima o exacta por un delito se fije por ley y no por los tribunales no entraña de por sí la violación del Pacto. UN بيد أنه سواء كانت هذه الأحكام مستصوبة أم لا، وإذا احتُرمت جميع أحكام العهد بخصوص العقوبة، فإن كون العقوبة الدنيا أو العقوبة المفروضة بالضبط بخصوص الجريمة تحددها السلطة التشريعية وليس المحكمة لا ينطوي في حد ذاته على انتهاك للعهد.
    La entrega de esos objetos podrá estar condicionada a su restitución en el plazo que determine la autoridad que los entrega. UN ويجوز أن يكون تسليم أي من تلك المواد مشروطا بإعادتها في غضون آجال تحددها السلطة التي تسلمها.
    " ii) el nombre del reacondicionador o cualquier otra identificación del embalaje/envase que especifique la autoridad competente. " UN " `2` اسم من قام بإعادة التكييف (التجديد) أو علامة مميزة للعبوة تحددها السلطة المختصة. "
    La Práctica será con remuneración, en concordancia con el modelo de atención y de conformidad con el reglamento correspondiente en los lugares destinados por la Autoridad sanitaria nacional. UN وتكون هذه الخدمة مدفوعة الأجر، انسجاما ونمط الرعاية ووفقا للنظام الداخلي ذي الصلة في الأماكن التي تحددها السلطة الصحية الوطنية.
    2) Las embarcaciones tendrán señales de identificación determinadas por la Autoridad Palestina. UN )٢( تحمل الزوارق علامات ﻹثبات الهوية تحددها السلطة الفلسطينية.
    En el proyecto de resolución, entre otras cosas, se exhorta a las organizaciones y organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que intensifiquen su asistencia para responder a las necesidades urgentes del pueblo palestino, de conformidad con las prioridades palestinas establecidas por la Autoridad Palestina, especialmente en lo que respecta a la ejecución nacional y al fomento de la capacidad. UN ويطلب مشروع القرار، من جملة أمور، إلى المؤسسات والوكالات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة أن تكثف مساعداتها استجابة للاحتياجات الملحة للشعب الفلسطيني وفقا لﻷولويات الفلسطينية التي تحددها السلطة الفلسطينية، مع التركيز على التنفيذ الوطني وبناء القدرات.
    c) Cuando no se formule una mejor oferta definitiva en el plazo prescrito por la Autoridad contratante conforme a [la disposición modelo 17, párrafo 2]; UN (ج) التخلف عن تقديم أفضل عرض نهائي خلال المهلة الزمنية التي تحددها السلطة المتعاقدة عملا بـ [الحكم النموذجي 17، الفقرة 2]؛
    c) Cuando no se formule una mejor oferta definitiva en el plazo prescrito por la Autoridad contratante conforme a [la disposición modelo 17, párrafo 2]; UN (ج) التخلف عن تقديم أفضل عرض نهائي خلال المهلة الزمنية التي تحددها السلطة المتعاقدة عملا بـ [الحكم النموذجي 17، الفقرة 2]؛
    7. Exhorta a las organizaciones y organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que intensifiquen su asistencia para responder a las necesidades urgentes del pueblo palestino, de conformidad con las prioridades palestinas establecidas por la Autoridad Palestina; UN 7 - تهيب بالمؤسسات والوكالات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة أن تكثف مساعداتها لتلبية الاحتياجات الملحة للشعب الفلسطيني، وفقا للأولويات الفلسطينية التي تحددها السلطة الفلسطينية؛
    7. Exhorta a las organizaciones y organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas a que intensifiquen su asistencia para responder a las necesidades urgentes del pueblo palestino, de conformidad con las prioridades establecidas por la Autoridad Palestina; UN 7 - تهيب بالمؤسسات والوكالات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة أن تكثف مساعداتها لتلبية الاحتياجات الملحة للشعب الفلسطيني، وفقا للأولويات الفلسطينية التي تحددها السلطة الفلسطينية؛
    7. Exhorta a las organizaciones y organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas a que intensifiquen su asistencia para responder a las necesidades urgentes del pueblo palestino, de conformidad con las prioridades establecidas por la Autoridad Palestina; UN 7 - تهيب بالمؤسسات والوكالات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة أن تكثف مساعداتها لتلبية الاحتياجات الملحة للشعب الفلسطيني، وفقا للأولويات الفلسطينية التي تحددها السلطة الفلسطينية؛
    7. Exhorta a las organizaciones y organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas a que intensifiquen su asistencia para responder a las necesidades urgentes del pueblo palestino, de conformidad con las prioridades establecidas por la Autoridad Palestina; UN 7 - تهيب بالمؤسسات والوكالات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة أن تكثف مساعداتها لتلبية الاحتياجات الملحة للشعب الفلسطيني، وفقا للأولويات الفلسطينية التي تحددها السلطة الفلسطينية؛
    Otras carcasas de animales afectados por agentes patógenos incluidos en la categoría B se transportarán con arreglo a lo estipulado por la Autoridad competente. " . UN تُنقل جثث الحيوانات الأخرى المصابة بمسببات أمراض من الفئة باء وفقاً للأحكام التي تحددها السلطة المختصة. " .
    6. Exhorta a las organizaciones y organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas a que intensifiquen su asistencia para responder a las necesidades urgentes del pueblo palestino, de conformidad con las prioridades palestinas establecidas por la Autoridad palestina, especialmente en lo que respecta a la ejecución nacional y la creación de capacidad; UN ٦ - تطلب إلى المؤسسات والوكالات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة أن تكثف مساعداتها استجابة للاحتياجات الملحة للشعب الفلسطيني وفقا لﻷولويات الفلسطينية التي تحددها السلطة الفلسطينية مع التركيز على التنفيذ الوطني وبناء القدرات؛
    No obstante, y sean o no aconsejables tales condenas, si se cumplen todas las disposiciones penales del Pacto, el hecho de que la pena mínima o exacta por un delito se fije por ley y no por los tribunales no entraña de por sí la violación del Pacto. UN بيد أنه سواء كانت هذه الأحكام مستصوبة أم لا، وإذا احتُرمت جميع أحكام العهد بخصوص العقوبة، فإن كون العقوبة الدنيا أو العقوبة المفروضة بالضبط بخصوص الجريمة تحددها السلطة التشريعية وليس المحكمة لا ينطوي في حد ذاته على انتهاك للعهد.
    El empresario conservará el registro por el período de tiempo que determine la autoridad competente. " UN ويجب أن يحتفظ رب العمل بالسجلات لمدة من الزمن تحددها السلطة المختصة. " .
    f) El nombre o símbolo del fabricante y cualquier otra identificación del RIG que especifique la autoridad competente; UN (و) اسم أو رمز الصانع وغير ذلك من علامات التعرف على حاوية السوائب المرنة كما تحددها السلطة المختصة؛
    Los asientos digitales y con soporte de papel que contengan dicha información se llevarán de conformidad con los procedimientos que establezca el Organismo; UN ويحتفظ بسجلات ورقية ورقمية تحتوي على تلك المعلومات وفقا للإجراءات التي تحددها السلطة المالية المركزية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more