Gran parte de la migración no está documentada y, en consecuencia, es difícil de cuantificar. | UN | وهناك عدد كبير من الهجرة غير المسجلة وبالتالي يصعب تحديدها كميا. |
Si bien en el documento se señalaban algunas actividades realizadas en el pasado, no quedaba claro cómo se podrían determinar o cuantificar los resultados de esas medidas. | UN | فبالرغم من أن الوثيقة تشير إلى بعض اﻷنشطة المضطلع بها في الماضي، فإن كيفية تقييم نتائج تلك اﻷعمال أو تحديدها كميا غير واضحة. |
Si bien en el documento se señalaban algunas actividades realizadas en el pasado, no quedaba claro cómo se podrían determinar o cuantificar los resultados de esas medidas. | UN | فبالرغم من أن الوثيقة تشير إلى بعض اﻷنشطة المضطلع بها في الماضي، فإن كيفية تقييم نتائج تلك اﻷعمال أو تحديدها كميا غير واضحة. |
Factores como la pobreza y la degradación ambiental tienen nexos importantes con los movimientos demográficos, aunque sean complejos y difíciles de cuantificar. | UN | وكان لعوامل مثل الفقر والتدهور البيئي صلات مهمة بالتحركات السكانية، بالرغم من تعقيد هذه العوامل وصعوبة تحديدها كميا. |
El valor de esas relaciones no puede cuantificarse en un balance. | UN | وقيمة هذه العلاقات لا يمكن تحديدها كميا في ' ميزانية عمومية`. |
En caso de que se demore su contratación, el Departamento hará todo lo que esté a su alcance en el marco de su competencia actual, pero esto entrañará riesgos operacionales difíciles de cuantificar. | UN | إذ أنه في حال التأخر في تعيينهم، فإن الإدارة ستبذل كل ما في وسعها بما لديها من خبرة، بيد أن هذا سينطوي على مخاطر تنفيذية يصعب تحديدها كميا. |
En lo que supone un grave fallo, no parece que se haya intentado investigar más a fondo o cuantificar estas actividades e incursiones. | UN | إلا أنها لم تقم، في إخفاق كبير منها، بمحاولة تتبع حجم هذه الأنشطة والغارات أو تحديدها كميا. |
15. Los efectos de los campos minados sin estallar son fáciles de determinar, pero difíciles de cuantificar. | UN | ١٥ - وآثار اﻷلغام البرية التي لم تجر إزالتها يسهل التعرف عليها، وإن كان تحديدها كميا أمرا صعبا. |
Sin embargo, también se ha observado que los beneficios ecológicos derivados de una medida dada pueden ser difíciles de cuantificar y que, por consiguiente, puede resultar difícil llevar este concepto a la práctica. | UN | بيد أنه لوحظ أن الفوائد البيئية الناجمة عن تدبير معين قد يكون من الصعب تحديدها كميا وأن هذا المفهوم قد يصعب بالتالي تطبيقه. |
Otros beneficios no se pudieron cuantificar por falta de datos e incluyen los beneficios derivados de las actividades de recreación de las poblaciones locales, la cosecha de productos no leñosos, y las mejoras de las condiciones del microclima. | UN | ومن الفوائد اﻹضافية التي لا يمكن تحديدها كميا بسبب انعدام البيانات الفوائد الترويحية بالنسبة إلى السكان المحليين، واستخلاص المنتجات غير الخشبية، والتحسنات في أحوال المناخ الجزئي. |
Una cuestión fundamental será definir los insumos que son básicamente imposibles de cuantificar o predecir. | UN | ١٧ - ويتمثل أحد الشواغل الرئيسية في تحديد النواتج التي لايمكن بصورة أساسية تحديدها كميا أو التنبؤ بها. |
Está de acuerdo con la representante de Nigeria en que algunos de los beneficios de las visitas guiadas no se pueden, ni se deben, cuantificar en términos financieros; su repercusión en las vidas y los conocimientos de las personas es más importante. | UN | وأعرب عن اتفاقه مع ممثلة نيجيريا في أن بعض الفوائد المتأتية عن تنظيم الجولات برفقة مرشدين لا يمكن ولا ينبغي تحديدها كميا من الناحية المالية؛ لأن أثرها في حياة الأفراد ومعرفتهم هو أكثر أهمية. |
33. La Administración informó a la Junta de que los retrasos en la iniciación de la fase de documentación de la construcción podrían redundar en la pérdida de personal de diseño fundamental y gastos de removilización que no se pueden cuantificar en este momento y no han sido incluidos en la estimación de los costos. | UN | 33 - وقد أبلغت الإدارة المجلس بأن تأخير البدء في مرحلة وثائق التشييد قد يؤدي إلى تسرب أفراد التصميم الرئيسيين وتكبد تكاليف لإعادة تجميع غيرهم، وهي تكلفة لا يمكن تحديدها كميا في الوقت الحالي ولم تُدرج في تقديرات التكلفة. |
La multiplicación de los clubes de madres, vasos de leche, comedores populares y otras asociaciones de barrio que han aportado una mano de obra difícil de cuantificar y han servido como una invalorable base para algunos programas de apoyo social ya puestos en marcha como " el vaso de leche " , " la escuela defiende la vida " y diversas modalidades de comedores populares autogestionarios. | UN | فقد تزايد عدد نوادي الامهات، وبرامج " زجاجات اللبن " ، والمطاعم المخصصة لخدمة ذوي الدخل المنخفض وغير ذلك من الجمعيات المحلية التي وفرت قوة عاملة يتعذر تحديدها كميا وكانت أساسا قويا لعدد من برامج الدعم الاجتماعي الجاري تنفيذها اﻵن ومن بينها برامج " زجاجة اللبن " ، " المدرسة تدافع عن الحياة " وأنواع مختلفة من المطاعم المخصصة لذوي الدخل المنخفض والتي تدار إدارة ذاتية. |
La multiplicación de los clubes de madres, vasos de leche, comedores populares y otras asociaciones de barrio que han aportado una mano de obra difícil de cuantificar y han servido como una invalorable base para algunos programas de apoyo social ya puestos en marcha como " El vaso de leche " , " La escuela defiende la vida " y diversas modalidades de comedores populares autogestionarios. | UN | فقد تزايد عدد نوادي الامهات، )وزجاجات اللبن(، ومطاعم الخدمة الذاتية لخدمة ذوي الدخل المنخفض وغير ذلك من الجمعيات المحلية التي وفرت قوة عاملة يتعذر تحديدها كميا وكانت بمثابة أساس قوي لعدد من البرامج الاجتماعية وبرامج الدعم الجاري تنفيذها اﻵن ومن بينها مشروع " زجاجة اللبن " ، " المدرسة تدافع عن الحياة " وأنواع مختلفة من مطاعم الخدمة الذاتية المخصصة لذوي الدخل المنخفض والتي تدار إدارة ذاتية. |
La multiplicación de los clubes de madres, vasos de leche, comedores populares y otras asociaciones de barrio, que han aportado una mano de obra difícil de cuantificar y han servido como una invalorable base para algunos programas de apoyo social ya puestos en marcha como " El vaso de leche " , " La escuela defiende la vida " y diversas modalidades de comedores populares autogestionarios. | UN | فقد تزايد عدد نوادي الامهات، )وزجاجات اللبن(، ومطاعم الخدمة الذاتية لخدمة ذوي الدخل المنخفض وغير ذلك من الجمعيات المحلية التي وفرت قوة عاملة يتعذر تحديدها كميا وكانت بمثابة أساس قوي لعدد من برامج الدعم الاجتماعي الجاري تنفيذها اﻵن ومن بينها مشروع " زجاجة اللبن " ، " المدرسة تدافع عن الحياة " وأنواع مختلفة من مطاعم الخدمة الذاتية المخصصة لذوي الدخل المنخفض والتي تدار إدارة ذاتية. |
La Comisión acoge con beneplácito dicha información y estima que, en la medida de lo posible, deberían incluirse en el estudio las actividades que puedan cuantificarse, lo cual no excluye los estudios de carácter cualitativo. | UN | وترحب اللجنة بهذا الاحتمال، وتعتقد أنه ينبغي، قدر المستطاع، ادراج اﻷنشطة التي يمكن تحديدها كميا في العملية؛ ولا ينبغي أن يستبعد ذلك الاستعراضات النوعية. |
Sin embargo, la Junta considera que, en los casos en que esos problemas sigan afectando a la ejecución del presupuesto y causando diferencias significativas entre las horas de vuelo presupuestadas y las realizadas efectivamente, deberían tenerse en cuenta en el proceso de formulación del presupuesto de cada misión y cuantificarse en la medida de lo posible. | UN | لكن المجلس يرى أنه في الحالات التي تظل فيها هذه التحديات تؤثر في تنفيذ الميزانية، على نحو يؤدي إلى حدوث فروق كبيرة بين ساعات الطيران المدرجة في الميزانية والساعات الفعلية، فإنها ينبغي أن تُؤخذ في الحسبان لدى وضع ميزانية كل بعثة كما ينبغي تحديدها كميا متى أمكن ذلك. |
Sin embargo, la Comisión observa que el cuadro 26 del informe del Comité Mixto contiene varias medidas de la ejecución que no se han cuantificado. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ أن الجدول 26 في تقرير مجلس المعاشات التقاعدية يضم عدة مقاييس للأداء لم يتم تحديدها كميا. |