En el preámbulo también se observan con especial interés las iniciativas adoptadas en distintas regiones, en especial las de varios países latinoamericanos, y las propuestas relativas al control de las armas convencionales en el Asia meridional. | UN | كما تلاحظ ديباجة مشروع القرار باهتمام خاص المبادرات المتخذة في مختلف المناطق، بما في ذلك في عدد من بلدان أمريكا اللاتينية، والاقتراحات الرامية إلى تحديد الأسلحة التقليدية في جنوب آسيا. |
Armenia está participando activamente en las negociaciones para fortalecer y modernizar el régimen de control de las armas convencionales en Europa. | UN | وتشارك أرمينيا مشاركة إيجابية في المفاوضات الرامية إلى تعزيز نظام تحديد الأسلحة التقليدية في أوروبا وتحديثه. |
También se debatió la cuestión del control de las armas convencionales en la península de Corea. | UN | ونوقشت أيضا مسألة تحديد الأسلحة التقليدية في شبه الجزيرة الكورية. |
Ello sería una contribución muy útil a las negociaciones concretas dirigidas a la limitación de las armas convencionales en diversas regiones del mundo. | UN | ومن شأن ذلك أن يقدم إسهاما مفيدا في مفاوضات محددة بشأن تحديد اﻷسلحة التقليدية في شتى مناطق العالم. |
En el proyecto de resolución no se mencionan en absoluto los esfuerzos en curso para restaurar la viabilidad del régimen de control de armas convencionales en esa región del mundo. | UN | ولا يذكر مشروع القرار شيئاً عن الجهود الجارية والرامية إلى استعادة صلاحية نظام تحديد الأسلحة التقليدية في تلك المنطقة من العالم. |
Azerbaiyán participa activamente en las deliberaciones en curso sobre el futuro del régimen de control de las armas convencionales en Europa, cuyo fin es salir del estancamiento en el que se encuentra actualmente el Tratado FACE. | UN | وتشارك أذربيجان بنشاط في المناقشات الجارية بشأن مستقبل نظام تحديد الأسلحة التقليدية في أوروبا، التي تهدف إلى إخراج معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا من المأزق الذي تمر به حاليا. |
El control de las armas convencionales en el continente africano ha tenido distintos grados de éxito en diferentes regiones. | UN | انطوى تحديد الأسلحة التقليدية في القارة الأفريقية على درجات متفاوتة من النجاح في مناطق مختلفة. |
Azerbaiyán participa activamente en los debates sobre el futuro del régimen de control de las armas convencionales en Europa. | UN | وتشارك أذربيجان بنشاط في المناقشات الجارية بشأن مستقبل نظام تحديد الأسلحة التقليدية في أوروبا. |
En el preámbulo del proyecto de resolución también se observan con particular interés las iniciativas tomadas en distintas regiones, incluidos varios países de América Latina, y las propuestas relativas al control de las armas convencionales en la región de Asia meridional. | UN | كما أن ديباجة مشروع القرار تلاحظ مع الاهتمام بشكل خاص المبادرات المتخذة في أقاليم عديدة، بما في ذلك عدد من بلدان أمريكا اللاتينية والاقتراحات الرامية إلى تحديد الأسلحة التقليدية في جنوب آسيا. |
En el preámbulo del proyecto de resolución también se observan con particular interés las iniciativas adoptadas en diversas regiones, incluidos varios países latinoamericanos, al igual que las propuestas para el control de las armas convencionales en el Asia sudoriental. | UN | كما تشير ديباجة مشروع القرار باهتمام خاص إلى المبادرات المتخذة في مختلف المناطق، بما في ذلك عدد من بلدان أمريكا اللاتينية؛ وكذلك مقترحات تحديد الأسلحة التقليدية في جنوب آسيا. |
Guiada por este principio fundamental, Armenia contribuye al control de las armas convencionales en el marco de las Naciones Unidas, la OSCE y la Asociación para la Paz y el Consejo de la Asociación Euroatlántica de la Organización del Tratado del Atlántico Norte, haciendo todo lo posible por fortalecer aún más el régimen de control de las armas convencionales en Europa en general y en la región del Cáucaso Meridional en particular. | UN | واسترشادا بهذا النهج القائم على المبادئ، تساهم أرمينيا في أنشطة تحديد الأسلحة التقليدية في إطار الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والشراكة من أجل السلام/مجلس الشراكة الأوروبية - الأطلسية التابع لمنظمة حلف شمال الأطلسي، باذلة كل جهد ممكن للمضي في تعزيز نظام تحديد الأسلحة التقليدية في المنطقة الأوروبية على وجه العموم وفي منطقة جنوب القوقاز على وجه الخصوص. |
Se informará a los países miembros de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) que no son Partes en el Tratado de los progresos de las negociaciones celebradas en el marco del Foro de Cooperación en Materia de Seguridad de la OSCE, que continúa contribuyendo al logro de los objetivos de la limitación de las armas convencionales en Europa. | UN | وستُبلغ البلدان اﻷعضاء في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا التي ليست أطرافا في المعاهدة بالتقدم المحرز في المفاوضات الجارية في محفل المنظمة للتعاون اﻷمني، والتي تواصل اﻹسهام في تحقيق أهداف تحديد اﻷسلحة التقليدية في أوروبا. |
Los Estados Unidos se mantienen en contacto activo con los aliados de la OTAN, la Federación de Rusia y otros asociados para determinar las necesidades futuras en un intento de modernizar el régimen de control de armas convencionales en Europa. | UN | وتواصل الولايات المتحدة العمل بنشاط مع حلفائها في منظمة معاهدة حلف شمال الأطلسي ومع روسيا والشركاء الآخرين لتحديد الاحتياجات المستقبلية في محاولة لتحديث نظام تحديد الأسلحة التقليدية في أوروبا. |